Английский - русский
Перевод слова Sovereignty
Вариант перевода Суверенитет

Примеры в контексте "Sovereignty - Суверенитет"

Примеры: Sovereignty - Суверенитет
Eritrea and the facilitators rightly rejected this precondition that would have compromised Eritrea's sovereignty. Эритрея и посредники обоснованно отвергли это предварительное условие, которое бы поставило под угрозу суверенитет Эритреи.
The citizens have regained their freedom, and the country has won back its sovereignty and independence. Граждане восстановили свою свободу, а страна вернула себе свой суверенитет и независимость.
The sovereignty of the peoples concerned over their natural resources and their rational exploitation is also impaired. Кроме того, они ущемляют суверенитет народов этих стран в отношении природных ресурсов и их рационального использования.
The fact that unconditional and unrestricted sovereignty belongs to the nation reflects the democratic State model. Тот факт, что нации принадлежит безусловный и неограниченный суверенитет, отражает собой демократическую модель государственного устройства.
The most salient feature of their autonomy is sovereignty in matters of taxation. Самым характерным примером самостоятельности общин является их суверенитет в области налогообложения.
No humanitarian action, no humanitarian staff member, intends to violate the sovereignty of States. Ни гуманитарные операции, ни сотрудники гуманитарных миссий, не стремятся нарушать суверенитет государств.
The political message was clear: Lebanon's sovereignty and stability are vital and the Lebanese deserve and require international assistance to achieve those goals. Политический сигнал был ясен: суверенитет и стабильность Ливана являются жизненно важными элементами, и ливанцы заслуживают и нуждаются в международной помощи для достижения этих целей.
My country's Armed Forces respect the sovereignty of all countries and the commitments made under various international instruments signed by my Government. Вооруженные силы моей страны уважают суверенитет всех стран и обязательства по различным международным документам, подписанным моим правительством.
The vote had demonstrated that a number of States strongly resisted interference in their internal affairs and sought to protect their sovereignty. Голосование показало, что некоторые государства решительно выступают против вмешательства в их внутренние дела и пытаются защитить собственный суверенитет.
National sovereignty over internationally shared water is best expressed through cooperation and effective interdependence between peoples and different interest groups. Национальный суверенитет над водными ресурсами, которые используются на международном уровне, находит оптимальное выражение в сотрудничестве и эффективной взаимозависимости народов и групп с различными интересами.
The Committee therefore stressed that it is a misconception that state sovereignty is incompatible with inter-state cooperation. По этой причине Комитет подчеркнул, что представление о том, что государственный суверенитет не совместим с межгосударственным сотрудничеством, не верно.
First, it is necessary truly to respect the full and permanent sovereignty of countries over their natural resources. Во-первых, необходимо действительно уважать полный и постоянный суверенитет стран над их природными ресурсами.
This United Nations mission is going to help national and local governments exercise sovereignty over their territory. Эта миссия Организации Объединенных Наций будет помогать национальным правительствам и местным органам управления обеспечивать суверенитет над своей территорией.
There are indications that Lebanese sovereignty, territorial integrity, unity and political independence continue to suffer further infringements. Отмечаются признаки дальнейших посягательств на суверенитет, территориальную целостность, единство и политическую независимость Ливана.
Unfortunately, the trend was in the other direction: widespread and serious violation of the right to sovereignty over natural resources. К сожалению, тенденция развивается в обратном направлении, а именно в сторону широко распространенных и серьезных нарушений права на суверенитет над природными ресурсами.
Moreover, many issues of concern to States - such as sovereignty, citizenship and territorial integrity - did not relate to international organizations. Кроме того, многие проблемы, представляющие интерес для государств, - такие как суверенитет, гражданство и территориальная целостность, - не имеют отношения к международным организациям.
I believe that the precondition for dealing with the problems in the region is to fully respect the territorial integrity and sovereignty of all countries. Считаю, что необходимым условием решения проблем региона является полное уважение территориальной целостности и суверенитет всех стран.
It was also pointed out that the sovereignty of States should be respected in the provision of humanitarian assistance. Было также указано на то, что следует уважать суверенитет государств в контексте оказания гуманитарной помощи.
The people of Puerto Rico could count on Cuba's full support in their struggle to uphold their legitimate right to sovereignty. Народ Пуэрто-Рико может рассчитывать на полную поддержку Кубы в борьбе по защите своего законного права на суверенитет.
Any further influx would, however, threaten the peace, security and sovereignty of the country. Но любой новый приток беженцев может поставить под угрозу мир, безопасность и суверенитет Бутана.
This issue involves differing perspectives on State sovereignty and the discretionary nature of the criteria used. Этот вопрос связан с различными воззрениями на суверенитет государств и с дискреционным характером используемых критериев.
The Falkland Islands welcomed and accepted those principles and did not want Argentina to extend its sovereignty over their country. Фолклендские острова приветствуют и принимают эти принципы и не желают, чтобы Аргентина распространила свой суверенитет на эту страну.
His Government was determined to regain sovereignty over those archipelagos and maritime areas which were part of the national territory of Argentina. Оратор подтверждает решимость правительства Аргентины восстановить суверенитет над этими архипелагами и морскими районами, являющимися частью национальной территории Аргентины.
Cross-border M&As are sometimes seen as eroding the national enterprise sector and, more broadly, economic sovereignty. Трансграничные СиП в некоторых случаях рассматриваются как меры, подрывающие национальный предпринимательский сектор и экономический суверенитет в целом.
Both countries should be strongly encouraged to respect each other's territorial sovereignty and to implement existing agreements of non-aggression. От обеих стран следует решительно потребовать, чтобы они уважали территориальный суверенитет друг друга и выполняли достигнутые договоренности об отказе от агрессии.