Английский - русский
Перевод слова Sovereignty
Вариант перевода Суверенитет

Примеры в контексте "Sovereignty - Суверенитет"

Примеры: Sovereignty - Суверенитет
The right of nations to determine their own political status and exercise permanent sovereignty within the limits of their territorial jurisdictions is widely recognized. В международном праве также широко признаётся право наций определять свой политический статус и осуществлять постоянный суверенитет в пределах своей территориальной юрисдикции.
The tribes, loosely organized into the Wabanaki Confederacy, asserted their own sovereignty and ownership of much of the disputed area. В свою очередь, племена, объединившиеся в Вабанакскую конфедерацию, утвердили свой суверенитет и право собственности на большую части спорной территории.
Gibraltarians would veto any such bilateral talks, for they themselves were the only relevant decision-makers in determining the future of Gibraltar, regardless of any pending sovereignty claim. Гибралтарцы наложат вето на любые такие двусторонние переговоры, поскольку именно они являются единственным субъектом, определяющим будущее Гибралтара, независимо от любых рассматриваемых претензий на суверенитет.
China's assertiveness over its sovereignty claim reflects more than a desire to exploit seabed resources, or to gain a widened strategic gateway into the western Pacific. Напористость Китая в отношении своих притязаний на суверенитет отражает нечто большее, чем желание использовать ресурсы морского дна или получить расширенные стратегические ворота в западной части Тихого океана.
That petition voiced a taboo viewpoint: that "human rights are of greater value than national sovereignty." Эта петиция высказала запрещенную точку зрения: "Права человека имеют большую ценность чем национальный суверенитет."
No state may exercise its sovereignty without restriction; not every ethnic group has a right to its own national state. Ни одно государство не сможет осуществлять свой суверенитет без ограничений; не всякая этническая группа имеет право на свое собственное национальное государство.
Globalization thus implies that sovereignty is not only becoming weaker in reality, but that it needs to become weaker. Таким образом, глобализация подразумевает, что суверенитет не только ослабевает в реальности, но что он должен стать слабее.
The Kremlin shows no signs that it is interested in a solution to the crisis that would enable the government in Kyiv to regain full sovereignty over its territory. Кремль не демонстрирует никаких признаков заинтересованности в разрешении этого кризиса, которое позволило бы правительству в Киеве восстановить полный суверенитет над данной территорией.
The first is political and involves sovereignty: Full European solidarity can be achieved only through stronger fiscal and monetary federalism, which would enable the eurozone to act, despite minority dissent. Первое - политическое, которое затрагивает суверенитет: полной европейской солидарности можно достигнуть только путем усиления фискального и монетарного федерализма, который позволил бы еврозоне действовать, несмотря на инакомыслие меньшинства.
The goal of Poland's peaceful revolution was freedom, sovereignty, and economic reform, not a hunt for suspected or real secret police agents. Целью мирной революции в Польше была свобода, суверенитет и экономические реформы, а не охота на возможных или реальных агентов тайной полиции.
With international assistance in developing Syria's democratic institutions and political infrastructure, we can build a robust civil society that can assert its own identity and sovereignty, independent of undue outside influence. При международном содействии в развитии сирийских демократических институтов и политической инфраструктуры, мы можем построить сильное гражданское общество, которое сможет отстаивать свою собственную идентичность и суверенитет и не зависеть от неуместного внешнего влияния.
Referred to as "Awdalland" or the Adel State, the local administration does not recognize the secessionist Somaliland government's claim to sovereignty or to its territory. Именуемая как Авдаленд или Государство Адал, местная администрация не признает претензии сепаратистского сомалилендского правительства на суверенитет или на свою территорию.
Ottoman sovereignty continued until the outbreak of World War I, when the island was annexed by Britain, becoming a crown colony in 1925. Османский суверенитет продолжался до начала Первой мировой войны, когда остров был окончательно аннексирован Великобританией и стал её колонией в 1925 году.
On 30 August 1620 James VI and I of Scotland and England asserted sovereignty over Nevis by giving a Royal Patent for colonisation to the Earl of Carlisle. 20 августа 1620 года король Англии Яков I утвердил суверенитет Невиса и выдал Королевский патент на колонизацию графу Карлайлу.
Instead, the UN continues to defer to Mugabe, who hides behind claims of sovereignty while jailing a defenseless populace. Вместо этого ООН ждет ответа от Мугабе, который прячется за притязаниями на суверенитет, когда сажает в тюрьму беззащитное население.
On 9 July, the embassy issued a statement calling for Cambodia to respect Vietnam's sovereignty and refused to apologize. 9 июля 2014 года посольство Вьетнама выступило с заявлением, призывающим Камбоджу уважать суверенитет Вьетнама и отказались принести извинения.
These sentiments laid the intellectual foundations for the Revolutionary concept of American exceptionalism and were closely tied to republicanism, the belief that sovereignty belonged to the people, not to a hereditary ruling class. Эти настроения заложили интеллектуальную основу для концепции революционной американской исключительности и были тесно связаны с республиканизмом - убеждением, что суверенитет принадлежит людям, а не наследственному правящему классу.
Like subsequent governments, it claimed sovereignty over the entire Korean Peninsula, although it only had power over the area south of the 38th parallel. Как и последующие правительства, она претендовала на суверенитет над всем Корейским полуостровом, реально обладая властью только над районом к югу от 38-й параллели.
Those actions not only undermined Cuba's sovereignty, but also ran counter to the most elementary norms of international law and the rules established by the International Telecommunication Union. Эти действия не только подрывают суверенитет Кубы, но и идут вразрез с самыми элементарными нормами международного права и правилами, установленными Международным союзом электросвязи.
India, of course, is insisting they'll handle the rescue and warned the Pakistanis not to violate their sovereignty again. Индия, конечно, настаивает на том, что они сами справятся с данной ситуацией, и предупреждают, чтобы пакистанцы не пытались вновь нарушать их суверенитет.
While respecting the sovereignty of Papua New Guinea, the South Pacific Peace-keeping Force will at all times remain neutral in carrying out its agreed mission. Уважая суверенитет Папуа-Новой Гвинеи, Южно-тихоокеанские силы по поддержанию мира будут всегда оставаться нейтральными при осуществлении своей согласованной миссии.
Reaffirms the sovereignty of the Islamic Federal Republic of the Comoros over the Comorian Island of Mayotte; вновь подтверждает суверенитет Федеральной Исламской Республики Коморские Острова над коморским островом Майотта;
Article 306 of the Constitution of Panama indeed obliges all Panamanian citizens to defend the integrity of Panamanian territory and the sovereignty of the State. В самом деле, статья 306 Конституции Панамы обязывает всех панамских граждан защищать территориальную целостность Панамы и государственный суверенитет.
The Foreign Ministers reaffirmed that the independence, territorial integrity, sovereignty and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina must not be compromised under any circumstances. Министры иностранных дел вновь подтвердили, что ни при каких обстоятельствах не должны быть поставлены под угрозу независимость, территориальная целостность, суверенитет и единство Республики Боснии и Герцеговины.
The Argentine Republic has always recognized Bosnia and Herzegovina's right to sovereignty, territorial integrity and political independence, and will continue to do so. Аргентинская Республика всегда признавала право Боснии и Герцеговины на суверенитет, территориальную целостность и политическую независимость и намерена продолжать этот курс.