Английский - русский
Перевод слова Sovereignty
Вариант перевода Суверенитет

Примеры в контексте "Sovereignty - Суверенитет"

Примеры: Sovereignty - Суверенитет
The international community must demonstrate its determination to defend international law and the sovereignty of Bosnia and Herzegovina. Международное сообщество должно продемонстрировать свою решимость защищать международное право и суверенитет Боснии и Герцеговины.
Individuals could also violate the sovereignty of a State, harm its interests or injure its subjects. Отдельные лица могут также нарушать суверенитет государства, наносить ущерб его интересам или его гражданам.
The right of a State to permanent sovereignty over its natural resources and the right to development could also be affected. Право государства на постоянный суверенитет над его природными ресурсами и право на развитие также могут быть затронуты.
In accordance with United Nations resolutions, the international community must restore the sovereignty of the Bosnian people and the territorial integrity of their Republic. В соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций международное сообщество должно восстановить суверенитет боснийского народа и территориальную целостность этой Республики.
This has preserved our sovereignty and reaffirmed our commitment to democracy, respect for human rights and non-interference in internal affairs. Это позволило сохранить наш суверенитет и подтвердить нашу приверженность демократии, уважению прав человека и невмешательству во внутренние дела.
France stole our country on 24 September 1853, unilaterally establishing its sovereignty throughout the country through brutal colonization. Франция похитила нашу страну 24 сентября 1853 года, провозгласив в одностороннем порядке суверенитет по всей стране посредством жесточайшей колонизации.
We ask the French State unilaterally to restore the Kanak people's sovereignty. Мы обращаемся к французскому государству с просьбой восстановить в одностороннем порядке суверенитет канакского народа.
In its essence, sovereignty is above all plenary legal and political competence within a constitutional order. По своей сути суверенитет прежде всего это правовая безоговорочная и политическая компетенция в рамках конституционного порядка.
The Brazilian Constitution elects popular sovereignty, citizenship and political pluralism as its bedrock principles. Основополагающими принципами Конституции Бразилии являются национальный суверенитет, гражданство и политический плюрализм.
Associations must respect national sovereignty, the democratic regime, party pluralism and basis human rights. Ассоциации должны уважать национальный суверенитет, основы демократического строя, многопартийность и основные права человека.
It must, however, observe democratic principles, party pluralism, basic human rights and national sovereignty. Однако при этом необходимо соблюдать демократические принципы, партийный плюрализм, основные права человека и национальный суверенитет.
Collaboration with the United Nations system in no way challenges national sovereignty. Сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций никоим образом не подрывает национальный суверенитет.
Each Contracting Party shall respect, in accordance with international law, the sovereignty, territorial integrity and independence of the other Contracting Party. Каждая Договаривающаяся Сторона уважает в соответствии с международным правом суверенитет, территориальную целостность и независимость другой Договаривающейся Стороны.
The armed forces defend the sovereignty, independence and integrity of the national territory and of the constitutional order. Вооруженные силы защищают суверенитет, независимость, территориальную целостность и конституционный порядок.
Throughout its pre-war and post-war, communist and post-communist development, Albania has consistently denied the territorial integrity and sovereignty of Serbia and Yugoslavia. На протяжении всей своей довоенной и послевоенной, коммунистической и посткоммунистической истории Албания упорно отрицала территориальную целостность и суверенитет Сербии и Югославии.
The general course in 1996 was devoted to the topic "International law and sovereignty of States". Общий курс 1996 года был посвящен теме "Международное право и суверенитет государств".
We believe that Lebanon's sovereignty, independence and territorial integrity within its internationally recognized boundaries should be fully respected. Мы считаем, что суверенитет, независимость и территориальную целостность Ливана в рамках его международно признанных границ необходимо в полной мере уважать.
The international community must reaffirm strongly the need for respect for the sovereignty, independence and territorial integrity of Lebanon. Международное сообщество должно вновь решительно подтвердить необходимость уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Ливана.
All military activity which places at risk the security of peoples or the sovereignty of States is to be deplored in the strongest possible terms. Любая военная деятельность, ставящая под угрозу безопасность населения или суверенитет государств, заслуживает самого решительного осуждения.
Canada calls for respect for the territorial integrity and sovereignty of Lebanon, and the implementation of Security Council resolution 425 (1978). Канада призывает уважать территориальную целостность и суверенитет Ливана, а также осуществление резолюции 425 (1978) Совета Безопасности.
In 1996, popular sovereignty was confirmed by the election of the first directly elected president in Chinese history. В 1996 году суверенитет народа был подтвержден проводившимися впервые в истории Китая прямыми выборами президента.
In 1983, Fan colluded with foreign forces, endangering national sovereignty, and was sentenced to 10 years' imprisonment. В 1983 году Фань сотрудничал с иностранными организациями, подвергая опасности национальный суверенитет, и был приговорен к 10 годам тюремного заключения.
Indeed, it endangers the sovereignty and security of each State. Более того, они ставят под угрозу суверенитет и безопасность каждого государства.
It is the legitimate right of each State to protect its territorial integrity and sovereignty by all available legal means. Каждое государство имеет законное право защищать свою территориальную целостность и суверенитет всеми имеющимися в его распоряжении законными средствами.
Action must be undertaken with the consent of the States concerned and their sovereignty must be respected. Эти действия должны предприниматься с согласия заинтересованных государств, суверенитет которых следует уважать.