Английский - русский
Перевод слова Sovereignty
Вариант перевода Суверенитет

Примеры в контексте "Sovereignty - Суверенитет"

Примеры: Sovereignty - Суверенитет
The sovereignty, unity, territorial integrity and political independence of Lebanon must be safeguarded and respected. Необходимо обеспечить и уважать суверенитет, единство, территориальную целостность и политическую независимость Ливана.
The international community must give the Lebanese Government all possible support, so that it can make that sovereignty effective. Международное сообщество должно предоставить правительству Ливана всевозможную поддержку, с тем чтобы оно могло сделать этот суверенитет действенным.
We are also very attached to the sovereignty and the independence of that country. Мы также высоко ценим суверенитет и независимость этой страны.
Abductions too constitute a direct injury to the State in which the abduction originated whose territorial sovereignty has been violated. Похищения также являются прямым вредом государству, в котором произошло похищение и территориальный суверенитет которого был нарушен.
Implementing those resolutions is the only sure path to protecting Lebanon's sovereignty, stability and independence. Выполнение этих резолюций - это единственный надежный путь защитить суверенитет, независимость Ливана и стабильность в нем.
We strongly support the legitimate Lebanese right to sovereignty over all of its land and airspace. Мы твердо поддерживаем законное право Ливана на суверенитет над всей своей землей и воздушным пространством.
International action, if any, must respect sovereignty and be at the request of the country concerned. При международных действиях, если они предпринимаются, должен соблюдаться суверенитет, и они должны предприниматься по просьбе заинтересованной страны.
Equally, the activities of some multinational companies also sometimes affect the sovereignty of small countries and the enjoyment of human rights. Аналогичным образом, суверенитет малых стран и осуществление прав человека иногда затрагивается и деятельностью некоторых многонациональных компаний.
Secondly, the plundering of natural resources violated the internationally recognized right of the people to sovereignty over those resources. Во-вторых, разграбление природных ресурсов нарушает принятое в международном масштабе право народа на суверенитет над этими ресурсами.
His Government would continue to defend its sovereignty and independence and would counter those efforts to the best of its ability. Его правительство будет продолжать защищать свой суверенитет и всеми силами противостоять подобным действиям.
Fourthly, we wish to express our concern about the many events that serve to undermine the sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia. В-четвертых, мы хотели бы выразить свою обеспокоенность в связи с многими событиями, которые подрывают суверенитет Союзной Республики Югославии.
Above all, the sovereignty and equality of all countries should be respected. Кроме того, следует соблюдать суверенитет и равенство всех стран.
We understand governance to be the result of doing things correctly in the political sphere - transparency, human rights and sovereignty. Мы понимаем правление как процесс принятия правильных решений в политической сфере, обеспечивающих транспарентность, права человека и суверенитет.
When we need food and medicine, we will buy them from countries that respect our independence, liberty and sovereignty. Когда у нас появится потребность в продовольственных и медицинских товарах, мы закупим их у стран, которые уважают нашу независимость, свободу и суверенитет.
They also threatened political systems, democratic institutions, national security and State sovereignty and stability. Они также ставят под угрозу политические системы, демократические институты, национальную безопасность и государственный суверенитет и стабильность.
As a result, the Republic of Djibouti acceded to international sovereignty on 27 June 1977. 27 июня 1977 года Республика Джибути обрела международный суверенитет.
Such broadcasts violated Cuban sovereignty, international law, and the regulations of the International Frequency Registration Board. Подобные передачи нарушают суверенитет Кубы, международное право и правила Международного комитета по регистрации частот.
This Council knows that encroaching on the sovereignty of Member States is a violation of the Charter. Этому Совету известно, что посягательство на суверенитет того или иного государства-члена является нарушением Устава.
This date marks the start of the Grimaldis' sovereignty over Monaco. С этой даты устанавливается суверенитет Гримальди над Монако.
Another main weakness within the Convention is the strong emphasis on national sovereignty over biodiversity, without adequate recognition for indigenous territories. Другим слабым местом Конвенции является большой упор на национальный суверенитет над биологическим разнообразием без надлежащего признания территорий коренных народов.
In the territorial sea, the coastal State exercises full sovereignty and jurisdiction. В территориальном море прибрежное государство осуществляет полный суверенитет и юрисдикцию.
In return, this sovereignty may be expressed only in full conformity with France's political, military, naval and economic interests. В свою очередь, этот суверенитет может осуществляться только в полном согласии с политическими, военными, морскими и экономическими интересами Франции.
The so-called Torricelli, Helms-Burton and D'Amato-Kennedy Acts violate the sovereignty of States by imposing sanctions on third countries. Так называемые законы Торричелли, Хелмса-Бертона и Д'Амато-Кеннеди нарушают суверенитет государств, поскольку вводят санкции против третьих стран.
Equal sovereignty among States should constitute the basis of any effort to expand the membership of the Council. Суверенитет на основе равенства между государствами должен стать основой любых усилий по расширению членского состава Совета.
New policies should be adopted to address the problem of external debt and its servicing affecting State sovereignty. Необходимо разработать новые стратегии решения проблемы внешней задолженности и ее обслуживания, которая затрагивает государственный суверенитет.