The sovereignty, unity, territorial integrity and political independence of Lebanon must be safeguarded and respected. |
Необходимо обеспечить и уважать суверенитет, единство, территориальную целостность и политическую независимость Ливана. |
The international community must give the Lebanese Government all possible support, so that it can make that sovereignty effective. |
Международное сообщество должно предоставить правительству Ливана всевозможную поддержку, с тем чтобы оно могло сделать этот суверенитет действенным. |
We are also very attached to the sovereignty and the independence of that country. |
Мы также высоко ценим суверенитет и независимость этой страны. |
Abductions too constitute a direct injury to the State in which the abduction originated whose territorial sovereignty has been violated. |
Похищения также являются прямым вредом государству, в котором произошло похищение и территориальный суверенитет которого был нарушен. |
Implementing those resolutions is the only sure path to protecting Lebanon's sovereignty, stability and independence. |
Выполнение этих резолюций - это единственный надежный путь защитить суверенитет, независимость Ливана и стабильность в нем. |
We strongly support the legitimate Lebanese right to sovereignty over all of its land and airspace. |
Мы твердо поддерживаем законное право Ливана на суверенитет над всей своей землей и воздушным пространством. |
International action, if any, must respect sovereignty and be at the request of the country concerned. |
При международных действиях, если они предпринимаются, должен соблюдаться суверенитет, и они должны предприниматься по просьбе заинтересованной страны. |
Equally, the activities of some multinational companies also sometimes affect the sovereignty of small countries and the enjoyment of human rights. |
Аналогичным образом, суверенитет малых стран и осуществление прав человека иногда затрагивается и деятельностью некоторых многонациональных компаний. |
Secondly, the plundering of natural resources violated the internationally recognized right of the people to sovereignty over those resources. |
Во-вторых, разграбление природных ресурсов нарушает принятое в международном масштабе право народа на суверенитет над этими ресурсами. |
His Government would continue to defend its sovereignty and independence and would counter those efforts to the best of its ability. |
Его правительство будет продолжать защищать свой суверенитет и всеми силами противостоять подобным действиям. |
Fourthly, we wish to express our concern about the many events that serve to undermine the sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia. |
В-четвертых, мы хотели бы выразить свою обеспокоенность в связи с многими событиями, которые подрывают суверенитет Союзной Республики Югославии. |
Above all, the sovereignty and equality of all countries should be respected. |
Кроме того, следует соблюдать суверенитет и равенство всех стран. |
We understand governance to be the result of doing things correctly in the political sphere - transparency, human rights and sovereignty. |
Мы понимаем правление как процесс принятия правильных решений в политической сфере, обеспечивающих транспарентность, права человека и суверенитет. |
When we need food and medicine, we will buy them from countries that respect our independence, liberty and sovereignty. |
Когда у нас появится потребность в продовольственных и медицинских товарах, мы закупим их у стран, которые уважают нашу независимость, свободу и суверенитет. |
They also threatened political systems, democratic institutions, national security and State sovereignty and stability. |
Они также ставят под угрозу политические системы, демократические институты, национальную безопасность и государственный суверенитет и стабильность. |
As a result, the Republic of Djibouti acceded to international sovereignty on 27 June 1977. |
27 июня 1977 года Республика Джибути обрела международный суверенитет. |
Such broadcasts violated Cuban sovereignty, international law, and the regulations of the International Frequency Registration Board. |
Подобные передачи нарушают суверенитет Кубы, международное право и правила Международного комитета по регистрации частот. |
This Council knows that encroaching on the sovereignty of Member States is a violation of the Charter. |
Этому Совету известно, что посягательство на суверенитет того или иного государства-члена является нарушением Устава. |
This date marks the start of the Grimaldis' sovereignty over Monaco. |
С этой даты устанавливается суверенитет Гримальди над Монако. |
Another main weakness within the Convention is the strong emphasis on national sovereignty over biodiversity, without adequate recognition for indigenous territories. |
Другим слабым местом Конвенции является большой упор на национальный суверенитет над биологическим разнообразием без надлежащего признания территорий коренных народов. |
In the territorial sea, the coastal State exercises full sovereignty and jurisdiction. |
В территориальном море прибрежное государство осуществляет полный суверенитет и юрисдикцию. |
In return, this sovereignty may be expressed only in full conformity with France's political, military, naval and economic interests. |
В свою очередь, этот суверенитет может осуществляться только в полном согласии с политическими, военными, морскими и экономическими интересами Франции. |
The so-called Torricelli, Helms-Burton and D'Amato-Kennedy Acts violate the sovereignty of States by imposing sanctions on third countries. |
Так называемые законы Торричелли, Хелмса-Бертона и Д'Амато-Кеннеди нарушают суверенитет государств, поскольку вводят санкции против третьих стран. |
Equal sovereignty among States should constitute the basis of any effort to expand the membership of the Council. |
Суверенитет на основе равенства между государствами должен стать основой любых усилий по расширению членского состава Совета. |
New policies should be adopted to address the problem of external debt and its servicing affecting State sovereignty. |
Необходимо разработать новые стратегии решения проблемы внешней задолженности и ее обслуживания, которая затрагивает государственный суверенитет. |