Madness is the last of Russian sovereignty. |
Безумие - это то, что осталось от независимости России. |
Today, the phrase is extensively used by both the state of Hawaii and by Hawaiian sovereignty activists. |
В настоящее время фраза широко используется как представителями штата Гавайи, так и сторонниками независимости Гавайских островов. |
Plamondon supported the "oui" side in Quebec's 1980 referendum on sovereignty. |
Пламондон поддержал «да» в пользу Квебека на референдуме о независимости Квебека 1980 года. |
Restored to Albanian sovereignty, Durrës became the country's temporary capital between 1918 and March 1920. |
После получения Албанией независимости Дуррес являлся временной столицей Албании с 1918 года по март 1920 года. |
The leaders' commitment to the sovereignty of the masses thus rings false. |
Таким образом, преданность лидеров идее независимости народа - пустой звук. |
Upon attaining sovereignty, the Congo took its destiny into its own hands. |
«С достижением независимости Конго взяло на себя заботу о своей судьбе. |
We affirm our full solidarity with the sister State of Libya in exercising its right to preserve its sovereignty, independence and territorial unity. |
Мы подтверждаем нашу полную солидарность с братским Государством Ливия в осуществлении его права на сохранение суверенитета, независимости и территориальной целостности. |
We undertake to endeavour to preserve the unity of Yemen and maintain respect for its sovereignty and national independence. |
Мы обязуемся прилагать усилия по сохранению единства Йемена и соблюдению его суверенитета и национальной независимости. |
Express our solidarity with the State of Libya and our support for its efforts to maintain its national sovereignty and independence. |
Заявляем о своей солидарности с властями Ливии и поддержке предпринимаемых ими усилий по сохранению национального суверенитета и независимости страны. |
We affirm our full support for the unity of Yemen in respect of its sovereignty and independence. |
Мы подтверждаем нашу полную поддержку единства Йемена с точки зрения его суверенитета и независимости. |
The Ministers reaffirmed their total respect for Syrian sovereignty, independence, unity and territorial integrity and their rejection of any foreign intervention. |
Министры подтвердили неизменную приверженность суверенитету, независимости, единству и территориальной целостности Сирии, а также отказу от любого иностранного вмешательства. |
Information analysis in international organizations should be based on trust and respect for the sovereignty, political independence and territorial integrity of States. |
Информационный анализ в международных организациях должен быть основан на доверии и уважении суверенитета, политической независимости и территориальной целостности государств. |
The strategy of Belarus in this area is intended to achieve food security - a prime factor in maintaining sovereignty and independence, economic stability and social stability. |
Продовольственная стратегия Республики Беларусь направлена на достижение продовольственной безопасности как важнейшего условия сохранения суверенитета и независимости, экономической стабильности и социальной устойчивости. |
Rather, it was connected with the fundamental principles of the sovereignty and independence of States. |
Понятие иммунитета связано с фундаментальными принципами суверенности и независимости государств. |
Respect for State sovereignty, territorial integrity, including sovereign air space, and the political independence of all States were referred to. |
Они упомянули о необходимости соблюдения государственного суверенитета, территориальной целостности, включая суверенитет над воздушным пространством, а также о политической независимости всех государств. |
Inquiries into individual countries were against the principles of non-politicization, non-discrimination, non-selectivity and respect for national independence and sovereignty. |
Проведение расследований в отношении отдельных стран нарушает принципы неполитизации, недискриминации, неизбирательности и уважения национальной независимости и суверенитета. |
Over the years, the Security Council maintained its commitment to Lebanon's territorial integrity, sovereignty and independence. |
На протяжении лет Совет Безопасности сохранял свою приверженность территориальной целостности, суверенитету и независимости Ливана. |
It was imperative to root out acts of State terrorism, which threatened independent sovereign States and violated their sovereignty. |
Настоятельно необходимо искоренить акты государственного терроризма, которые таят в себе угрозу независимости и суверенитету государств. |
The Cuban people will not renounce their independence, their sovereignty and their right to self-determination. |
Кубинский народ не откажется от своей независимости, суверенитета и права на самоопределение. |
In that context, the imposition of conditionalities threatened national sovereignty, independence and self-determination and would be categorically rejected by her delegation. |
В этом аспекте навязывание условий создает угрозу национальному суверенитету, независимости и самоопределению и категорически отвергается делегацией Венесуэлы. |
Moreover, Spain had not ceded her sovereignty claim to Argentina upon independence. |
Кроме того, Испания не уступала Аргентине своих притязаний в отношении суверенитета после обретения независимости. |
The United Nations provided our nation with a platform from which we could achieve independence and establish our sovereignty. |
Организация Объединенных Наций обеспечила нашему государству фундамент, на основе которого мы можем достичь независимости и утвердить наш суверенитет. |
In the modern world free self-determination is not only an issue of State independence and sovereignty. |
В современном мире свободное самоопределение - это не только тема государственной независимости и суверенитета. |
The elites' main goal is to destroy national sovereignty and individual independence. |
Основная цель элиты - разрушение национального суверенитета и личной независимости. |
In their global corporate state there is no room for individuality, sovereignty, or independence. |
В их глобальном корпоративном государстве нет места индивидуальности, суверенитету или независимости. |