It was observed that the principle of neutrality was a consequence of the obligation to respect the sovereignty of States. |
Отмечалось, что принцип нейтралитета является следствием обязанности уважать суверенитет государств. |
For their part, States must be genuine expressions of the will and sovereignty of their peoples. |
Государства, со своей стороны, должны подлинно воплощать волю и суверенитет своих народов. |
He expressed the view that those two States did not claim sovereignty over Oki-no-Tori Shima. |
Он выразил мнение, что эти два государства не притязают на суверенитет над островом Окинотори. |
The Republic of Azerbaijan had established its sovereignty in 1991 and become a full-fledged member of the United Nations in 1992. |
Республика Азербайджан установила свой государственный суверенитет в 1991 году и стала полноправным членом Организации Объединенных Наций в 1992 году. |
It is absolutely necessary to balance the right of civilians to protection with the right of each State to sovereignty. |
Право граждан на защиту совершенно необходимо уравновесить с правом каждого государства на собственный суверенитет. |
The King safeguards the legitimacy of the Government and sovereignty of the Constitution and the law. |
Король гарантирует легитимность правительства и суверенитет Конституции и законов. |
It is for that reason that security and sovereignty become interrelated goals and form necessary, albeit insufficient, conditions for sound economic development. |
Именно по этой причине безопасность и суверенитет тесно взаимосвязаны и являются необходимыми, хотя и недостаточными, условиями нормального экономического развития. |
Haiti has suffered various invasions and interventions throughout its history and has been subject to the most despicable imperial efforts to undermine its sovereignty. |
На протяжении своей истории Гаити неоднократно страдала от различных вторжений, интервенций и становилась объектом самых отвратительных имперских попыток подорвать ее суверенитет. |
The success of the Mission and the sovereignty of Chad depend on that. |
От этого зависят успех Миссии и суверенитет Чада. |
The sovereignty of the nation is exercised by referendum or through elected institutions. |
Суверенитет страны осуществляется на референдумах или через выборные институты. |
It should furthermore respect the sovereignty of States and reflect the variety of legal systems. |
Он должен также уважать суверенитет государств и отражать разнообразие правовых систем. |
As a result, indigenous and aboriginal farming nations and intercultural communities now exercise sovereignty and take public policy decisions. |
Сегодня группы коренного исконного сельского населения и межкультурные общины осуществляют свой суверенитет, принимают решения, касающиеся государственной и политической деятельности. |
Independence for Greenland shall imply that Greenland assumes sovereignty over the Greenland territory. |
Представление независимости Гренландии означает, что Гренландия получает суверенитет над своей территорией. |
Council Members reaffirmed their call to respect the sovereignty of Lebanon, and urged neighbouring countries to refrain from violating its territorial integrity. |
Члены Совета повторили свой призыв уважать суверенитет Ливана и настоятельно призвали соседние страны воздерживаться от нарушения территориальной целостности Ливана. |
These overflights constitute violations of resolution 1701 (2006) and of Lebanese sovereignty. |
Эти облеты территории представляют собой нарушения резолюции 1701 (2006) и посягательство на суверенитет Ливана. |
Moreover, Somalia's sovereignty over its land and sea resources should be restored. |
Наряду с этим следует восстановить суверенитет Сомали над ее ресурсами, как земными, так и морскими. |
They pose a challenge to Lebanon's ability to manage its borders and undermine Lebanese sovereignty. |
Они создают проблему для способности Ливана контролировать свои границы и подрывают суверенитет Ливана. |
However, the Government does not support an interpretation of self-determination that has the potential to undermine the Maldives's territorial integrity or political sovereignty. |
Тем не менее, правительство не поддерживает такое толкование самоопределения, которое потенциально может подорвать территориальную целостность или политический суверенитет Мальдивских островов. |
The United Nations has consistently emphasized Nepal's sovereignty and ownership of its own peace process. |
Организация Объединенных Наций последовательно подчеркивала суверенитет Непала и его собственную ответственность за мирный процесс в этой стране. |
There was no room in that proposition for a State seeking to usurp the sovereignty of a Territory emerging from colonialism. |
В этом утверждении нет места действиям государства, стремящегося узурпировать суверенитет территории, выходящей из колониализма. |
Argentina's sovereignty claims were rooted in myth and a self-serving revision of historical facts. |
Претензии Аргентины на суверенитет основаны на вымысле и толковании исторических фактов в своих интересах. |
Thus, no State other than Argentina should be allowed to exercise sovereignty over the territory. |
Поэтому ни одно государство, кроме Аргентины, не имеет права осуществлять суверенитет над этой территорией. |
In his third report, the Special Rapporteur underscored that sovereignty also entails obligations. |
В своем третьем докладе Специальный докладчик подчеркнул, что суверенитет влечет за собой и обязательства. |
Eritrea remained under military threat; as long as it existed, Eritrea would protect its sovereignty and independence the way it deemed appropriate. |
Эритрея продолжает сталкиваться с военной угрозой и всегда будет защищать свой суверенитет и независимость так, как она считает это нужным. |
Its sovereignty extends over its entire territory. |
Суверенитет Республики распространяется на всю ее территорию. |