This interpretation and exercise of sovereignty will not allow itself to be mutilated, and it is what we wish for all. |
Мы всем желаем так же интерпретировать и отстаивать на практике суверенитет, который нельзя калечить. |
Accepting the Moroccan flag, currency and stamps in the Western Sahara is tantamount to giving in to the colonizer's claim that it has sovereignty over the Territory. |
Согласие на марокканский флаг, валюту и почтовую службу в Западной Сахаре равнозначно удовлетворению претензий колонизатора на «национальный суверенитет». |
The supranational sovereignty of an intellectual elite and world bankers is surely preferable to the national auto-determination practiced in the last centuries. |
Наднациональный суверенитет интеллектуальной элиты и мировых банков, несомненно, предпочтительнее, чем национальное самоопределение, существовавшее в прошлых столетиях. |
I've come before you to resolve this attack on our sovereignty now. |
Я приехала сюда, чтобы положить конец посягательствам на наш суверенитет. |
The authors of the report should respect the independence and sovereignty of Lebanon and should not interfere in its internal affairs on any pretext whatsoever. |
Составителям доклада следует уважать независимость и суверенитет Ливана и не следует вмешиваться в его внутренние дела под какими бы то ни было предлогами. |
Viet Nam's sovereignty over the Hoang Sa Archipelago therefore continues and is not displaced by China's occupation by force. |
Таким образом, суверенитет Вьетнама над архипелагом Хоангша сохраняется и не утрачивает силы в результате осуществленной Китаем оккупации с применением силы. |
The presence on Puerto Rican university campuses of United States military and naval forces and of the FBI and ROTC thwarted the country's sovereignty. |
Присутствие на территории пуэрто-риканского университета представителей сухопутных и военно-морских сил Соединенных Штатов, а также ФБР и СПОР ущемляет суверенитет страны. |
I was there to hoist the flag of independence, which today represents the full sovereignty of the people of Zimbabwe, never again to be lost. |
На мою долю выпало поднять знамя нашей независимости, олицетворяющее сегодня полный суверенитет народа Зимбабве, который больше никогда не будет утрачен. |
Francis II wanted his daughter Anne to marry Maximilian I of Austria as a means to (hopefully) ensure the sovereignty of Brittany. |
Франциск II хотел, чтобы его дочь Анна вышла замуж за Максимилиана I, рассчитывая с его помощью обеспечить суверенитет Бретани. |
The Treaty of Sèvres formally acknowledged the new League of Nations mandates in the region, the independence of Yemen, and British sovereignty over Cyprus. |
Севрский договор официально признал мандат недавно созданной Лиги Наций на Ближнем Востоке, независимость Йемена, а также британский суверенитет над Кипром. |
Golden Horde has found the full sovereignty at Mengu-Timur in 1266, having stood apart from Great Mongolia with capital in Khanbalik (1260-1368). |
Полный суверенитет Золотая Орда обрела при Менгу-Тимуре в 1266 году, обособившись от Великой Монголии со столицей в Ханбалыке (1260-1368). |
England, competing fiercely with the Dutch for domination of world trade, opposed Grotius' ideas and claimed sovereignty over the waters around the British Isles. |
Англия, жёстко конкурирующая с Голландией за лидерство в мировой торговле, оспаривала эту идею и провозглашала свой суверенитет над водами вокруг Британских Островов. |
The husband of a queen regnant traditionally does not share his wife's rank, title or sovereignty. |
Супруг царствующей королевы не всегда разделяет её титул, звание и суверенитет (возможное неравноправие). |
German interference in internal policing, says the historian Julian T. Jackson, would further erode that sovereignty which Vichy was so committed to preserving. |
Согласно историку Джулиану Т. Джексону, «вмешательство Германии в деятельность французской полиции обесценило бы тот суверенитет, которым так дорожило правительство Виши. |
But China's history of humiliation at the hands of European colonial powers has made its leaders ardent supporters of inviolable national rights and suspicious of any sacrifice of sovereignty. |
Однако история унижения Китая в руках европейских колониальных держав сделала его лидеров страстными приверженцами неприкосновенных национальных прав, а также подозрительными к любым уступкам, способным уменьшить суверенитет страны. |
Thus the Sudanese claims disputing Egyptian sovereignty over the Halaib region are devoid of any historical or legal foundation. |
Поэтому претензии Судана, пытающегося поставить под сомнение египетский суверенитет над районом Халаиба, лишены каких бы то ни было исторических и юридических оснований. |
A handful of mercenaries could usurp the sovereignty of such States, as they had attempted to do in Maldives less than a decade earlier. |
Нарушить суверенитет таких государств может быть под силу даже кучке наемников, как это имело место на Мальдивских Островах менее чем десять лет назад. |
The right of option was provided for two years from the date on which the sovereignty over the territory concerned was restored to Denmark.Ibid., p. 32. |
Право оптации предоставлялось на два года с даты, когда суверенитет над соответствующей территорией возвращался Дании Там же, стр. 54. |
Mr. Raffer replied that national sovereignty is compatible with arbitration: in the case of NAFTA, Canadian law or American legislation can be overruled. |
Г-н Раффер ответил, что национальный суверенитет и арбитраж вполне совместимые явления: НАФТА будет иметь приоритет перед канадским или американским законом. |
Where the sovereignty of States is violated, rights to economic development - and even the right to survival - are seriously infringed. |
В тех случаях, когда ущемляется суверенитет государств, серьезной угрозе подвергается осуществление права на экономическое развитие и даже право на выживание. |
In Cuba today, the runaway slave and the hiding place are symbols of an entire people's struggle for its independence and sovereignty. |
В сегодняшней Кубе слова «беглый раб» и «убежище беглого раба» являются символами борьбы всего народа за независимость и суверенитет. |
These constraints were compounded by the limited sovereignty of countries within the Soviet-dominated sphere (Berend, 1996). |
Эти препятствия усугублялись тем, что суверенитет этих стран, находившихся под влиянием Советского Союза, был весьма ограниченным (Беренд, 1996). |
More worrisome is the current uncertainty about whether a shaky Europe will stand up to Russia, upon which Serbia depends to maintain sovereignty over Kosovo. |
Еще больше разногласий вызывает вопрос, станет ли Европа перечить России, от которой зависит, позволит ли Сербия установить суверенитет Косово. |
In its most extreme form, the exercise of power hid behind apparently legitimate humanitarian concerns to subvert a country's sovereignty, territorial integrity and democratic choice. |
Другой крайний случай: некоторые державы под предлогом заботы о людях посягают на суверенитет, территориальную целостность и демократический выбор других стран. |
We will leave Orto Plutonia under the watchful eyes of the Talz from this day forth, and recognize your sovereignty as a free and equal people. |
Мы покинем Орто Плутонию под наблюдением талзов. С этого дня и впредь, мы признаём ваш суверенитет, право на свободу и равенство. |