Английский - русский
Перевод слова Sovereignty
Вариант перевода Суверенитет

Примеры в контексте "Sovereignty - Суверенитет"

Примеры: Sovereignty - Суверенитет
By continuing to occupy Ethiopian territory and by continuing to violate Ethiopia's sovereignty, they have decided to continue committing crime against our people. Продолжая оккупировать эфиопскую территорию и продолжая нарушать суверенитет Эфиопии, они приняли решение продолжать совершать преступления против нашего народа.
Many indigenous representatives considered that the right to self-determination did not pose a threat to the territorial integrity and sovereignty of States. Многие представители коренных народов заявили, что право на самоопределение не ставит под угрозу территориальную целостность и суверенитет государств.
In 1990, Bashkortostan had been granted state sovereignty within the Russian Federation. В 1990 году Башкортостан обрел государствен-ный суверенитет в составе Российской Федерации.
As a result, these countries have pretty much ceded their sovereignty to the IMF and the World Bank. В результате эти страны во многом уступили свой суверенитет МВФ и Всемирному банку.
On the basis of that Special Agreement, the parties requested the Court to determine which of the two States had sovereignty over the islands. На основе этого Специального соглашения стороны просили Суд определить, которое из этих двух государств имеет суверенитет над данными островами.
So even the mightiest of African countries have to come to OAU if their sovereignty has been violated. Именно поэтому даже самые сильные из африканских стран должны обращаться в ОАЕ, если нарушается их суверенитет.
Many transnational processes impinge on national sovereignty. Многие транснациональные процессы ущемляют национальный суверенитет.
In the Republic of Macedonia, sovereignty originates from citizens and belongs to citizens. В Республике Македонии суверенитет исходит от граждан и принадлежит гражданам.
Actions that might lead to total or partial fragmentation of territorial integrity, political unity or sovereignty of States must not be permitted. Не допускаются действия, способные полностью или частично нарушить территориальную целостность, политическое единство или суверенитет государств.
It is he who has destroyed all chances of a federal settlement by refusing to acknowledge our political equality and sovereignty. Именно он уничтожил все шансы на федеративное урегулирование, отказавшись признать наше политическое равенство и суверенитет.
La Francophonie shall respect the sovereignty of States, their languages and their cultures. Франкоязычное сообщество уважает суверенитет государств, их языки и их культуры.
Meanwhile, according to principles of international law, the sovereignty of a State is indivisible. Более того, в соответствии с принципами международного права суверенитет государства неделим.
We have the same rights and obligations, and we all must respect the sovereignty of each nation. У нас у всех равные права и обязанности, и мы все должны уважать суверенитет каждого государства.
The Republic of Macedonia is the only country which was part of the former Yugoslavia and succeeded in gaining its independence and sovereignty peacefully. Республика Македония является единственной из входивших в состав бывшей Югославии страной, которая обрела независимость и суверенитет мирным путем.
The intervention of the Court would prejudice State sovereignty. Вмешательство Суда поставит под угрозу суверенитет государства.
She was ready to consider guarantees that would secure the integrity and sovereignty of States. Оратор готова рассмотреть гарантии, обеспечивающие целостность и суверенитет государств.
However, the establishment of the Court should not conflict with but reinforce the judicial sovereignty of States. Однако учреждение Суда должно не подрывать, а укреплять правовой суверенитет государств.
However, it believed that maximum account must be taken of universal human rights and also of the sovereignty and independence of each State. Однако он считает, что в максимальной степени следует учитывать общепризнанные права человека, а также суверенитет и независимость каждого государства.
In order to preserve national sovereignty, the Court should have complementary jurisdiction only when national courts were unable to act. Для того, чтобы сохранить национальный суверенитет, Суд должен иметь взаимодополняемую юрисдикцию только в тех случаях, когда национальные суды не в состоянии действовать.
The complementarity of the Court with national jurisdictions was essential to preserve the sovereignty of States. Комплементарность Суда в отношении национальной юрисдикции является основополагающим принципом, позволяющим обеспечить суверенитет государств.
It was essential to respect the sovereignty, equality and independence of States and to prevent political organs from controlling international life. Важно уважать суверенитет, равенство и независимость государств и не допускать, чтобы политические органы контролировали международную жизнь.
His delegation rejected the one-sided language of the draft resolution, in particular the term "sovereignty". Соединенные Штаты не могут принять предвзятую формулировку проекта, и в частности термин "суверенитет".
Moreover, it gave them sovereignty over their land, wealth and resources. Кроме того, оно дает ему суверенитет над своей землей, богатствами и ресурсами.
The 50 years of its existence had marked an arduous struggle for safeguarding national sovereignty and realizing the independence of the working masses. На протяжении 50 лет своего существования страна вела решительную борьбу, отстаивая национальный суверенитет и реализуя независимость трудящихся масс.
In order to realize an integrated reform, the sovereignty of States and their equitable geographic representation should be taken into consideration. Необходимым условием обеспечения всеобъемлющего характера реформы является учет таких факторов, как суверенитет государств и справедливое географическое представительство.