| Accounts commissions exist for fields including agriculture, health, and housing. | Подобные органы существуют, например, в областях сельского хозяйства, здравоохранения, жилья и т.д. |
| Social and economic measures have also been put in place, including the provision of employment placement assistance and compensation. | Кроме того, были приняты социально-экономические меры, например предоставление помощи в трудоустройстве и выплата компенсации. |
| The educational system for adult prisoners had also been expanded, including the opportunity to participate in university education. | Система образования для совершеннолетних заключенных тоже была расширена: например, появилась возможность получить высшее образование. |
| The registration card was needed for all kinds of tasks, including having one's phone connected. | Предъявление регистрационного удостоверения необходимо для выполнения различного рода действий, например для установки телефона. |
| As a result, they will remain vulnerable to shocks including weather conditions and surges in demand. | В результате он будет оставаться уязвимым перед лицом внешних потрясений, например погодных условий и резкого роста спроса. |
| Those associations recognized as public-interest associations receive subsidies or other benefits, including tax incentives granted by the State. | В этом случае ассоциации получают от государства субсидии или другие преимущества, например налоговые льготы. |
| The Government was taking measures to reduce infant mortality, including polio vaccinations, and provided assistance to children with psychological problems. | Правительство принимает меры по сокращению уровня младенческой смертности, например проводит вакцинацию от полиомиелита, а также осуществляет поддержку детей с психологическими отклонениями. |
| This might entail a range of policy interventions, including from domestic and regional development policies aimed at increasing private investments to appropriate financial and regulatory reforms. | Это может подразумевать целый ряд мер политики, например в сфере национального и регионального развития, нацеленных на расширение частных инвестиций, вплоть до соответствующих финансовых и законодательных реформ. |
| It had enhanced its cooperation with international entities, including the European Court of Human Rights. | Черногория укрепила свое сотрудничество с международными органами, например с Европейским судом по правам человека. |
| Witnesses claim that Green was unarmed, including local shop owner Marta Dominga. | Грин был безоружен, по словам свидетелей, например, владельца местного магазина Марты Доминго. |
| You'll hear directly from some of these aldermen, including James Neary, now the interim treasurer. | Вы услышите непосредственно от некоторых глав управ, таких, например, как Джеймс Ниири, ныне, временно исполняющего обязанности казначея... |
| Some action plans, including that of FAO, emphasize the allocation of financial resources. | В некоторых планах действий, например у ФАО, подчеркивается особое значение выделения финансовых ресурсов. |
| Other cases are sub judice, including the proceedings against a police officer, A... | По другим случаям ведется судебное разбирательство, например по делу офицера полиции А... |
| Such agreements were an important part of the framework for joint operations, including controlled delivery operations. | Такие соглашения являются важной составной частью основы для проведения совместных операций, например контролируемых поставок. |
| Other diseases have also made an appearance, including meningitis, malaria, trypanosomiasis, whooping cough and neonatal tetanus. | Необходимо также отметить появление и других заболеваний, например менингита, малярии, трипаносомоза, коклюша и неонатального столбняка. |
| These procedures are implemented with full legal guarantees, including the right to legal counsel and to produce evidence on their behalf. | Эти меры применяются с соблюдением всех предусмотренных законом гарантий, например права на юридическую помощь адвоката и права представлять свидетельства в свою пользу. |
| Many of their games, including Wings, were cracked and spread amongst gamers even before release. | Некоторые игры, например, Wings, были взломаны и распространились среди игроков ещё до релиза. |
| The text also contains ethnographic details, including a description of a shamanic séance among the Sami people. | Кроме того он содержит важные этнографические детали, например, описание церемоний шаманских обрядов у саамов. |
| White matter atrophy can be caused by many circumstances including chronic hypertension as well as old age. | Атрофия белого вещества может быть вызвана самыми разными обстоятельствами, например, хронической гипертонией или просто старческим возрастом. |
| He held several notable exhibitions, including "The Six" in Berlin and Copenhagen in 1911. | В 1911 он участвует в ряде крупных выставок (например, «The Six») в Копенгагене и Берлине. |
| In the 10th century independent kingdoms were established in Central Europe including Poland and the newly settled Kingdom of Hungary. | В 10-м столетии независимые королевства были основаны в Центральной Европе, например Польша и Венгрия. |
| Mutations in the subunits of complex I can cause mitochondrial diseases, including Leigh syndrome. | Мутации в генах субъединиц комплекса I могут привести к митохондриальным заболеваниям, например, к синдрому Лея. |
| Sketchpad could accept constraints and specified relationships among segments and arcs, including the diameter of arcs. | Sketchpad мог принимать ограничения и задавать взаимосвязи между сегментами и дугами, например диаметр дуг. |
| They were well known for their mischievous and eccentric behaviour, including walking around Antwerp dressed in historic costumes. | Они были широко известны своим эксцентричным поведением, (например, ходили по Антверпену одетые в исторические костюмы прежних эпох. |
| Agrobacterium does not infect all plant species, but there are several other effective techniques for plant transformation including the gene gun. | Agrobacterium не поражает все виды растений, но существует несколько других эффективных техник для трансформации, например генное ружьё. |