Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Including - Например"

Примеры: Including - Например
In general, definitions should, as far as possible, build on existing agreed definitions, including those widely used definitions in other respective forums, e.g. the United Nations definition on green economy and mitigation of climate change. В целом же определения должны, по возможности, основываться на существующих согласованных определениях, включая определения, широко используемые в рамках других соответствующих форумов, например определения "зеленой" экономики и смягчения последствий изменения климата, принятые в Организации Объединенных Наций.
(a) Contribute and provide technical advice to the Committee and the Commission on issues under consideration by those bodies, including on the preparations of studies such as the Outlook and the Forest Products Annual Market Review: а) оказывает Комитету и Комиссии содействие и техническую консультативную помощь по вопросам, рассматриваемым этими органами, в том числе в рамках подготовки исследований, например Исследования перспектив развития лесного сектора и Ежегодного обзора рынка лесных товаров:
All police regions have been instructed to work in synergy with other partners, such as the customs authorities, in order to curb all illicit trade, including the trafficking of weapons to other countries via Burundi; С целью предотвращения незаконного перемещения грузов через Бурунди в третьи страны, в том числе в рамках торговли оружием, во всех территориальных управлениях полиции предусмотрен механизм взаимодействия с другими партнерами, например таможней.
The section supports OHCHR's role in the Protection Cluster, including when the Office has committed to lead the inter-agency protection efforts at the field level such as in the case of Haiti in the aftermath of the earthquake. Секция поддержала роль УВКПЧ в системе комплексной защиты, в том числе когда Управление взяло на себя обязательство возглавить межучрежденческие усилия в области защиты на местах, например после землетрясения в Гаити.
In one country, firearms may be used for a variety of reasons by the Internal Security Forces, including "at the behest of the administrative authority" and "to defend their positions." Например, в одной из таких стран огнестрельное оружие может применяться по целому ряду оснований, в том числе по указанию административных органов в целях "защиты их позиций".
From the subsequent gold production steps, including e.g. kilns, retorts and smelting, a reduction of 98-99 per cent in comparison to uncontrolled conditions and approximately 90 per cent in comparison to 2007 conditions is estimated. Для последующих этапов добычи золота, включая, например, обработку в печи, реторте и плавку, предусмотрено сокращение на 98-99 процентов по сравнению с неконтролируемыми условиями и примерно на 90 процентов по сравнению с условиями 2007 года.
He informed the Council about the progress being made regarding the referendum in Southern Sudan, including the release of a timetable, but expressed concern about the lack of progress on related issues, such as the referendum on Abyei. Он информировал членов Совета о прогрессе, достигнутом в организации референдума в Южном Судане, включая обнародование графика его проведения, но выразил при этом озабоченность по поводу отсутствия прогресса по связанным с этим вопросам, как, например, проведение референдума по Абьею.
Several kinds of independent monitoring mechanisms are available, including independent children's rights advocates such as children's ombudspersons or focal points on children's rights, which could be located within an existing human rights institution or the office of a general ombudsperson. Существует несколько видов независимых механизмов контроля, включая независимых защитников прав детей, например, детские омбудсмены или координаторы по правам детей, которые могут функционировать в рамках существующих учреждений по правам человека или аппарата Канцелярии омбудсмена.
For instance, in Uganda, a PPP arrangement in vegetable oil production aims to develop the industry, generate jobs, and increase income for rural people, including replacing exports by revitalizing and increasing domestic vegetable oil production. Например, в Уганде ГЧП в секторе производства растительного масла ставит перед собой задачи развития данной отрасли, создания рабочих мест и повышения доходов сельского населения, в том числе с замещением экспорта на основе активизации и расширения отечественного производства растительного масла.
(c) Detailed information on monetary compensation awarded and indirect costs associated with an appeal, for example, in staff time, including identification of those aspects of staff administration that give rise to large numbers of appeals; с) подробную информацию о присуждаемой денежной компенсации и косвенных издержках, с которыми сопряжен апелляционный процесс, например в виде затрачиваемого сотрудниками времени, включая указание тех аспектов административного руководства персоналом, которые вызывают большое число апелляций;
Currently, there exist a range of relevant frameworks to draw upon, including (but not limited to): the economy (the System of National Accounts); innovation statistics (the Oslo Manual); and R&D statistics (the Frascati Manual). На сегодняшний день существует целый ряд пригодных для использования концептуальных основ, например, хотя и не только, в сфере экономики (Система национальных счетов); статистики инноваций (Руководство Осло); и статистики НИОКР (Руководство Фраскати).
Take the necessary measures to allow stateless children born in its territory to acquire Ivorian nationality and remove discriminatory grounds of eligibility for naturalization, including the requirement that persons must be free of mental or physical handicaps (Canada); принять необходимые меры для того, чтобы не имеющие гражданства дети, родившиеся на территории Кот-д'Ивуара, могли получить гражданство этой страны, а также отменить дискриминационные критерии при определении права на натурализацию, например требования об отсутствии у кандидатов психических или физических недостатков (Канада);
A variety of terms is used in international practice to designate such crimes, including "international crimes", "serious international crimes", "crimes under international law", "crimes of international concern" and "crimes against humanity". В международной практике для обозначения таких преступлений употребляется целый ряд терминов, например «международные преступления», «серьезные международные преступления», «преступления по международному праву», «преступления, вызывающие озабоченность международного сообщества» и «преступления против человечности».
Solid waste (including plastics), nutrients and toxins from oil and gas installations and shipping (for example, contaminated bilge water, fuel leakages) Твердые отходы (включая пластик), питательные отходы и токсины от нефте- и газодобывающих установок и судоходства (например, загрязненная трюмная вода, утечка топлива)
We would also suggest that such arrangements need to advance the developmental aspirations of coastal developing States, especially the small island developing States, including the possibility of preferential access to available fisheries resources, for example. Мы также считаем, что такие договоренности должны способствовать развитию прибрежных развивающихся государств, особенно малых островных развивающихся государств, и должны включать, например, возможность преимущественного доступа к имеющимся рыбным ресурсам.
(b) The correct application of co-financing for LDCF projects including to GEF agencies, such us through the provision of examples of its successful application in approved LDCF projects; Ь) информацию о надлежащем порядке представления заявок на софинансирование для проектов ФНРС, включая учреждения ГЭФ, например посредством приведения примеров успешных заявок в утвержденных проектах ФНРС;
In particular, the Committee recommends that the State party take adequate steps to encourage the school enrolment of girls, including by providing facilities in schools (for example separate toilets for girls), and by training and recruiting female teachers, in particular in rural areas. В частности, Комитет рекомендует государству-участнику предпринять адекватные шаги для поощрения охвата девочек школьным образованием, в том числе за счет создания надлежащих удобств в школах (например, отдельных туалетов для девочек) и за счет подготовки и набора преподавателей-женщин, в частности в сельских районах.
A site exists from the date on which the contractor begins his work, including any preparatory work, in the country where the construction is to be established, e.g., if he installs a planning office for the construction. Площадка существует с того момента, когда подрядчик начинает свою работу, включая любую подготовительную работу, в стране, где должно осуществляться строительство, например когда он создает проектное бюро для строительства.
Some organizations (e.g., UNDP, UNESCO) responded to these developments with increased attention, and updated their policies, rules and regulations for administering voluntary contributions, including trust funds, while others (e.g., United Nations Secretariat) paid less attention to these developments. Некоторые организации (например, ПРООН, ЮНЕСКО) уделяют этим веяниям повышенное внимание и обновили свою политику, правила и положения для управления добровольными взносами, включая целевые фонды, а другие организации (например, Секретариат Организации Объединенных Наций) уделяют этим тенденциям меньше внимания.
This has started to change in some countries for some lines of products (e.g., electronics, appliances) through extended producer responsibility requirements, which make industry responsible for associated waste products, including end-of-life products. В некоторых странах такое положение дел начало меняться в отношении некоторых видов продукции (например, электроники, электробытовых приборов) за счет расширения ответственности фирм-изготовителей, что возлагает на промышленность ответственность за связанные с их продукцией отходы, в том числе отходы по окончанию срока службы продукции.
(a) Does the design work include features and parameters to enable munitions products to meet the specified requirements for reliability, safety, storage, transport and handling, throughout the whole life cycle of munitions (e.g.: including operational usage and disposal)? а) включают ли конструкторские работы элементы и параметры с целью позволить производимым боеприпасам удовлетворять заданным требованиям в отношении надежности, безопасности, хранения, транспортировки и обращения на протяжении всего жизненного цикла боеприпасов (например, включая операционное использование и утилизацию)?
It encouraged Saint Lucia to enhance dialogue and consultation with UNHCR in relation to the mixed migratory flows experienced by the country, such as through consultations on groups of undocumented migrants detected in the territory of Saint Lucia, including the arrival of third country nationals. В УВКБ ООН Сент-Люсии рекомендовали активнее обсуждать с УВКБ ООН вопросы, связанные с наблюдаемой в указанной стране смешанной миграцией, например в рамках консультаций, посвященных выявлению на территории Сент-Люсии групп мигрантов без документов, в том числе мигрантов, прибывающих из третьих стран.
For example, the Migration Policy Framework for Africa, adopted by the African Union in 2006, aims at developing a coordinated migration policy based on common priorities, including the interlinkages among migration, poverty and conflict as well as between migration and health. Например, Основы миграционной политики для Африки, принятые Африканским союзом в 2006 году, преследуют цель выработать координированную миграционную политику на базе общих приоритетов, включая взаимосвязи между миграцией, бедностью и конфликтами, а также между миграцией и здоровьем.
Mercury has traditionally been used to manufacture several products, including laboratory and medical instruments (e.g. clinical thermometers and barometers), electrical applications (e.g. switches and fluorescent lamps), batteries and dental amalgam. Ртуть традиционно используется для производства ряда изделий, в том числе лабораторных и медицинских приборов (например, медицинских термометров и барометров), электротехнических изделий (например, выключателей и флюоресцентных ламп), батареек и стоматологической амальгамы.
For example, in preparation for the coming G-20 Summit in Seoul, the 3G Group had several meetings with senior Korean officials, including their G-20 "Sherpa", to convey some of our views and concerns. Например, при подготовке к предстоящему Саммиту Группы двадцати в Сеуле ГГУ провела несколько встреч со старшими должностными лицами Кореи, в том числе с ее высокопоставленными должностными лицами в странах Группы двадцати, для того чтобы поделиться своими взглядами и опасениями.