Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Including - Например"

Примеры: Including - Например
The question of cultural property in the occupied regions of Azerbaijan, including Nagorny Karabakh, was also raised. Была поднята также проблема культурных ценностей в оккупированных районах Азербайджана, например в Нагорном Карабахе.
Cuban women were highly represented in many different professions, including members of parliament, civil servants, directors and research scientists. Женщины Кубы широко представлены в самых разных сферах деятельности, например они являются членами парламента, гражданскими служащими, директорами и учеными.
There are also mixed marriages between Cambodians and foreigners, including French people, Australians and Russians. Кроме того, отмечались случаи смешанных браков между камбоджийцами и иностранцами, например французами, австралийцами и русскими.
The Committee is particularly concerned about reports that prisoners are shackled in some prisons, including the Mao prison. Комитет особенно встревожен сообщениями о том, что в некоторых тюрьмах заключенные содержатся в цепях, как это происходит, например, в тюрьме Мао.
Countries also reported significant technological advancements, including underground coal gasification, use of biomass, and alternative motor fuels. Кроме того, страны сообщают о крупных технологических достижениях, например о подземной газификации угля, использовании энергии биомассы и альтернативных видах моторного топлива.
Those priority activities were supported by other equally important national strategies, including improved delivery of social security services. Эти приоритеты опираются на другие столь же важные национальные стратегии, например в том, что касается расширения услуг по социальному обеспечению.
In other countries, including Ethiopia and Uganda, the pandemic is showing signs of abatement. В других странах, например, в Эфиопии и Уганде, появились признаки спада пандемии.
The Agency will also develop appropriate mechanisms to implement such a policy, including, for example, the giving of undertakings by bidders. Агентство также разработает надлежащие механизмы осуществления такой политики, включая, например, взятие участниками торгов соответствующих обязательств.
The courts view the general federal power as including a power to legislate in emergencies such as war. По мнению судов, общие федеральные полномочия включают право на установление законов в чрезвычайных обстоятельствах, например в случае войны.
The Commission has also adopted new modalities, such as including NGO representatives on United Nations panel discussions. Комиссия также ввела новые формы, например привлечение представителей НПО к публичным дискуссиям, проводимым Организацией Объединенных Наций.
The Family Division, for instance, is concerned with all jurisdiction affecting the family, including that relating to adoption and guardianship. Например, отделение по семейным делам занимается всеми судебными делами, затрагивающими семейную жизнь, включая вопросы об усыновлении и попечительстве.
For instance, in Norway the provision of high-quality health care, including reproductive health, is an international priority. Например, в Норвегии обеспечение качественного медицинского обслуживания, включая репродуктивное здоровье, является одним из международных приоритетов.
The information often appeared under several chapters of the communications, including, for instance, on vulnerability assessment and adaptation measures. Нередко эта информация включалась в различные разделы сообщений, в том числе, например, в раздел, посвященный оценке степени уязвимости и мерам по адаптации.
For instance, full employment of human rights, including children's rights, requires active participation and autonomy at an early age. Например, полное осуществление прав человека, включая права детей, требует активного участия и самостоятельности в раннем возрасте.
In the Comoros, UNFPA supported the development of databases including for sociodemographic data and integrated management information systems. Например, на Коморских Островах ЮНФПА оказал содействие в развитии баз данных, в том числе социально-демографических данных, и комплексных управленческих информационных систем.
For example, unprotected exposure to pesticides has led to increased pregnancy-related complications, including miscarriages, among migrant women in agriculture. Например, использование пестицидов без надлежащей защиты ведет к увеличению числа осложнений в период беременности, включая выкидыши у женщин-мигрантов, занятых в сельском хозяйстве.
For example, Pakistan, had adopted various measures to eradicate violence against women, including the phenomenon of honour crimes. Например, в Пакистане был предпринят ряд шагов по ликвидации насилия в отношении женщин и, в частности такого явления, как преступления чести.
There were many tools available, including the provisions of humanitarian law. Возможно, следует обращаться к положениям многочисленных соответствующих документов, содержащим, например, нормы гуманитарного права.
Several countries, including Argentina, would have liked greater progress as regards an independent revision mechanism, for example. Некоторые страны, в том числе и Аргентина, хотели бы добиться большего прогресса в том, что касается независимого механизма обзора, например.
English and French are its two working languages but other languages such as Spanish are used in some forums, including congresses. Английский и французский являются ее двумя официальными рабочими языками, но в ходе отдельных мероприятий, таких, как конгрессы, используются и другие языки, например испанский.
Other channels including HRD KOREA and various support centers for migrant workers are also providing counseling and managing complaints. Услуги по консультированию иностранных рабочих и рассмотрению поданных ими жалоб оказываются и другими организациями, например Управлением по развитию людских ресурсов Кореи и различными центрами поддержки мигрантов.
However, further efforts were required in some areas, including the simplification and harmonization of programme procedures. Вместе с тем в ряде областей требуются дополнительные усилия. Так, например, необходимо упростить и согласовать процедуры, относящиеся к программам.
Basic education operations are also under preparation in other countries, including Cameroon and Kenya. В других странах, например в Камеруне и Кении, также осуществляется деятельность по развитию системы базового образования.
Of course, there were other environmental issues with which many developing countries must grapple, including desertification. Разумеется, существуют также другие проблемы, с которыми ряд развивающихся стран сталкивается в области охраны окружающей среды, например опустынивание.
There are many formal and informal ways of achieving effective coordination, including for example inter-ministerial and interdepartmental committees for children. Есть множество формальных и неформальных способов достижения эффективной координации, в том числе, например, через межминистерские и междепартаментские комитеты, занимающиеся вопросами положения детей.