Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Including - Например"

Примеры: Including - Например
The voluntary submission of national information, including, for example, information in the form of periodic communications or national reports by Governments, represents a valuable contribution to the follow-up to and review of the implementation of the recommendations of relevant conferences. Добровольное представление национальной информации, включая, например, информацию в форме периодических сообщений или национальных докладов правительств, представляет собой полезный вклад в последующую деятельность и обзор выполнения рекомендаций соответствующих конференций.
For example, the Caribbean Coordination Mechanism convened by the Office in Bridgetown, Barbados, explored ways to strengthen drug control cooperation in the Caribbean region, including maritime cooperation, harmonizing legislation and creating effective measures to counter money-laundering. Например, Карибский координационный механизм - форум, созванный Управлением в Бриджтауне, Барбадос, - рассмотрел пути укрепления сотрудничества в области контроля над наркотическими средствами в Карибском регионе, включая сотрудничество на море, согласование законодательства и принятие эффективных мер, препятствующих «отмыванию» денег.
For example, the definition of the offence of aggravated assault presupposes that serious physical injury has been caused, including the form of mental injury referred to in article 84, paragraph 2, of the Code of Criminal Procedure. Например, определение жестокого обращения при отягчающих обстоятельствах предполагает нанесение тяжелого физического увечья, в том числе и в форме психического расстройства, о котором говорится в пункте 2 статьи 84 Уголовно-процессуального кодекса.
He was confident that the close cooperation with INSOL and IBA would continue during the next stage of the work, including the monitoring of the enactment of the Model Law and the exchange of experience-for example, through the holding of further judicial colloquiums. Он уверен, что тесное сотрудничество с ИНСОЛ и МАЮ будет продолжено на следующем этапе работы, включая контроль за принятием типового закона и обмен опытом, например, путем проведения в дальнейшем коллоквиумов для представителей судебных органов.
This is manifested by greater attention being paid to the range of factors influencing food security, including access by both women and men to land, credit, agricultural input, extension services, education and training, and productive employment. Подтверждением этому служит, например, уделение все большего внимания различным факторам, влияющим на продовольственную безопасность, включая доступ как женщин, так и мужчин к земле, кредитам, факторам сельскохозяйственного производства, просветительским услугам, образованию и подготовке кадров и производительной занятости.
An international subcontractor (including the most experienced micro-finance organizations in the world, such as the Grameen Bank), together with a selected local technical service provider, will supply a wide range of services to the organizations participating in the programme. Широкий круг услуг для организаций, участвующих в программе, будет оказывать международный субподрядчик (включая самые опытные в мире организации микрофинансирования, например "Грамин бэнк") совместно с выбранной местной организацией, предоставляющей технические услуги.
Greater action at the national level is required, including, for example, the formulation of national mountain development plans as part of national development plans. Необходимо предпринимать более активные действия на национальном уровне, в том числе, например, по разработке национальных планов развития горных районов в рамках общенациональных планов развития.
The Committee on Environmental Policy (ECE) has devised country environmental performance reviews (for example for Poland, Bulgaria and Belarus) that look at capacity-building at all levels including national plans and policies, legislation, compliance and monitoring. Комитет по экологической политике (ЕЭК) подготовил обзоры экологической деятельности по странам (например, по Польше, Болгарии и Беларуси), в рамках которых рассматриваются все уровни создания потенциала, включая национальные планы и политику, законодательство, соблюдение норм и мониторинг.
For example, the Earth Council in cooperation with a number of African non-governmental organization networks is planning a series of three workshops in collaboration with African non-governmental organization networks including NESDA. Например, Совет Земли в сотрудничестве с рядом сетей африканских неправительственных организаций планирует провести серию из трех семинаров совместно с сетями африканских неправительственных организаций, в том числе с НЕСДА.
For example, although basic requirements were stipulated in soliciting personnel from the diverse sources, including Member States, some personnel arrived in the mission who spoke neither English nor French, which were the working languages of the mission. Например, хотя в просьбах о предоставлении персонала, направлявшихся различным органам и организациям и государствам-членам, указывались основные требования, в состав миссии прибывали отдельные сотрудники, которые не говорили ни на английском, ни на французском языках, являвшихся рабочими языками миссии.
It is sometimes difficult for local people to understand why tourists (and tourism) should be given facilities and services that they themselves do not enjoy - for example, access to clean water, an electricity supply, and support services perhaps including personal security. Иногда местным жителям трудно понять, почему туристы (и туризм) должны пользоваться удобствами и услугами, которых они лишены, - например, иметь доступ к чистой воде, электричеству, получать дополнительные услуги, например в плане обеспечения личной безопасности.
They support the need for assistance, including, for example, funding for participation in the negotiation of international legal instruments and for participation in meetings of treaty bodies after signing and ratification. В них выражается согласие с необходимостью оказания им помощи, включая, например, финансирование их участия в переговорах по международно-правовым документам и участия в заседаниях договорных органов после их подписания и ратификации.
It addresses several principles of the Rio Declaration (e.g., principles 1 and 5), and contains three strategic objectives requiring action, including the active involvement of women in environmental decision-making at all levels. В нем есть ссылки на ряд принципов Рио-де-Жанейрской декларации (например, принципы 1 и 5) и определяются три стратегические цели, требующие принятия соответствующих мер, включая активное вовлечение женщин в процесс принятия решений по экологическим проблемам на всех уровнях.
Harassment of ethnic minorities, including forced evictions and intimidation, continues and responsible authorities have failed to act decisively to address this problem, as evidenced, for example, by the ongoing threats to minority residents of the Sarajevo suburbs. Преследование меньшинств, включая насильственное выселение и запугивание, продолжается, и соответствующие власти не приняли решительных мер для борьбы с этим явлением, о чем свидетельствуют, например, нынешние угрозы в адрес национальных меньшинств, проживающих в пригородах Сараево.
NGOs are today active in many areas of interest to UNCTAD: for instance, development per se, the environment, human rights (including labour and gender issues), technology issues, and disarmament. В настоящее время НПО осуществляют деятельность по многим направлениям, представляющим интерес для ЮНКТАД, включая, например, собственно процесс развития, экологические вопросы, права человека (в том числе вопросы труда и гендерные вопросы), проблемы технологии и разоружение.
The national action plan of Germany, for instance, contains information on the amount allocated to various initiatives and programmes, including for homeless women, disabled women, the promotion of women in universities and pilot projects in voluntary political commitment. Например, в национальном плане действий Германии содержится информация об объеме ассигнуемых средств на различные инициативы и программы, в том числе связанные с положением бездомных женщин и женщин-инвалидов и продвижением женщин по службе в университетах, а также экспериментальными проектами в сфере добровольных политических обязательств.
(a) Measures for the supervision, including, for example, the licensing, of all money-transmission agencies; а) принятия мер по наблюдению за работой всех агентств, осуществляющих денежные переводы, включая, например, их лицензирование;
In 1996, a special promotion project was launched by the Equality Ombudsman in an effort to improve equality plans, including, e.g., visits to several companies and some central labour market organizations. В 1996 году омбудсменом по вопросам равноправия было начато осуществление специального проекта содействия, направленного на повышение эффективности деятельности в области обеспечения равноправия, включая, например, посещение нескольких компаний и ряда центральных организаций, действующих на рынке труда.
For example the European Community mandates the use of the Common Procurement Vocabulary; the United States uses other classifications, including the Federal Supply Classification; and many large companies may run still other proprietary systems. Например, Европейское сообщество требует применять Единый закупочный классификатор, в Соединенных Штатах используются другие классификации, включая Классификацию предметов федерального снабжения, а многие крупные компании и вовсе применяют свои собственные системы классификации.
For example, unforeseen issues causing delay may arise, including ill health on the part of the accused, a change of counsel during the proceedings, the loss of experienced and talented staff and an increase in the number of contempt cases. Например, могут возникнуть непредвиденные проблемы, которые приведут к отсрочке, включая плохое состояние здоровья обвиняемых, может измениться позиция защиты в ходе судебных заседаний, могут уйти опытные и талантливые сотрудники и может возрасти число случаев проявления неуважения к Трибуналу.
For example, at the Brussels Forum, the Government of Burundi presented a national programme for the rehabilitation of war victims for a total amount of close to €500 million euros, including social reinsertion and agricultural rehabilitation. Например, на Брюссельском форуме правительство Бурунди представило национальную программу оказания помощи лицам, пострадавшим от военных действий, включая социальную реинтеграцию и восстановление сельского хозяйства, на общую сумму, составляющую почти 500 млн. евро.
The common framework has been tested in countries such as Albania, El Salvador, Mozambique and Senegal, with the participation of both the United Nations agencies and sports partners, including the national Olympic Committees and the International Olympic Committee, among others. Общая рамочная основа прошла проверку, например, в Албании, Мозамбике, Сальвадоре и Сенегале при участии как учреждений системы Организации Объединенных Наций, так и партнеров из спортивных кругов, включая, в частности, Международный олимпийский комитет и национальные олимпийские комитеты.
For instance, in the Asia and the Pacific region, UNDP co-hosted the Regional Millennium Meeting with the Government of the Republic of Korea, bringing together 150 government and non-government participants, including representatives of youth, from 30 countries from the region. Например, в Азиатско-Тихоокеанском регионе ПРООН совместно с правительством Республики Корея выступила организатором Регионального совещания "На рубеже нового тысячелетия", на которое съехались представители 150 правительственных и неправительственных организаций, включая представителей молодежи, из 30 стран региона.
Women can enrol in any training branch and school in the educational and training system, including those traditionally believed to be suitable for men, such as construction, transportation or machinery manufacture; however the number of women registering to study in these fields is not high. Женщины могут выбрать любой курс подготовки и школу в системе обучения и профессиональной подготовки, включая и те, которые традиционно считаются "мужскими", например строительство, транспорт и машиностроение; однако число женщин, записывающихся на такие курсы, невелико.
The members of the Turkoman community engage in social and recreational activities and have their own clubs including, for example, the Turkoman Fraternity Club at Baghdad, which has branches at Mosul. Члены туркменской общины принимают участие в общественных и культурных мероприятиях и имеют собственные клубы, например Клуб туркменского братства в Багдаде, который имеет свои филиалы в Мосуле.