Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Including - Например"

Примеры: Including - Например
For instance, the capacity of African regional organizations, including the AU, certainly needs to be enhanced. Так, например, требует наращивания потенциал региональных африканских организаций, включая АС.
Other countries, including our Council colleague Germany, for example, have indicated an interest in participating in the training process. Другие страны, включая, например, нашего коллегу по Совету - Германию, заявили о своей заинтересованности в участии в учебном процессе.
For instance, men occupy a high status in institutions of power, including the household. Например, мужчины занимают доминирующее положение в институтах власти, в том числе в семье.
Industrial water use has also been improved through regulation and voluntary approaches, including environmental management schemes such as the ISO 14000 series. Кроме того, улучшилось использование водных ресурсов в промышленности благодаря принятию законодательства и добровольных подходов, включая программы рационального использования окружающей среды, например в виде серий стандартов ИСО 14000.
For example, ASEAN Defence Ministers have shown significant commitment to coordination in crisis management, including emergency planning in disaster relief. Например, министры обороны стран - членов АСЕАН демонстрируют большую приверженность координировать меры кризисного урегулирования, включая планирование мероприятий по оказанию экстренной помощи в чрезвычайных ситуациях.
For example, primary forests are generally more carbon dense and biologically diverse than other forest ecosystems, including modified natural forests and plantations. Например, коренной лес, как правило, способен удерживать больше углерода и обладает большим биологическим разнообразием, чем другие лесные экосистемы, включая видоизмененные естественные леса и лесопосадки.
For example, New Zealand takes a whole-of-government approach to gender mainstreaming for all national policies including rural development and agricultural policies. Например, Новая Зеландия реализует на общегосударственном уровне подход к учету гендерной проблематики в рамках всей своей национальной политики, включая стратегии в области развития сельских районов и сельского хозяйства.
For example, including public education and awareness campaign on human rights, especially targeting women and girls. Например, план, включающий организацию кампании по просвещению и информированию общественности по вопросам прав человека, особенно с упором на права женщин и девочек.
The inheritance of some characteristics, including eye color, is simple. Наследственность некоторых характеристик, как, например, цвет глаз, проста.
Sierra Leone also remained susceptible to the sources of instability that continued to plague the region, including the food crisis. Сьерра-Леоне также по-прежнему подвержена воздействию таких источником нестабильности, которые продолжают усугублять положение в этом регионе, как, например, продовольственный кризис.
Language specialists are hired from countries including Uzbekistan, Tajikistan and Germany. Приглашаются специалисты по языкам, например из Узбекистана, Таджикистана, Германии.
Reliable predictions of future ecosystem changes should take into account multiple drivers, including atmospheric nitrogen input and changes in climate and land use. Точность прогнозирования будущих изменений экосистем зависит от многих факторов, например поступления атмосферного азота, изменения климата и землепользования.
The law prescribes the conditions for hearing minors, including the presence of a parent or guardian. Законом предусмотрены условия для заслушания несовершеннолетних, например присутствие одного из родителей или опекуна.
Although there have been intensified efforts, including high-level talks in the first half of November, structured discussion has been limited. Хотя имела место активизация усилий (например, в первой половине ноября состоялись переговоры на высоком уровне), упорядоченное обсуждение носило сдержанный характер.
Other Gambian officials, including Gambian State Police, have publicly denied holding Mr. Manneh. В других официальных органах Гамбии, например в гамбийской государственной полиции, публично отрицают, что г-н Манне находится у них.
Furthermore, many recommendations require direct implementation by the Division, including when OIOS recommends that recovery actions be undertaken against corrupt vendors. Кроме этого, многие рекомендации должны выполняться непосредственно Отделом, например в тех случаях, когда УСВН рекомендует принять в отношении коррумпированных поставщиков меры по взысканию средств.
Some regional working groups have had common projects, including the group in Scandinavia which maintains the Nordic Building Bookstore on the Internet. У некоторых региональных рабочих групп также есть общие проекты; например, группа скандинавских центров поддерживает онлайн-магазин, «Северный строительный книжный магазин».
Often, they use their family resources to keep themselves safe, including the escort of their family members. Зачастую они используют ресурсы своей семьи для обеспечения собственной безопасности, например просят своих близких сопровождать их.
For instance, innovative temporary contracts could be introduced by including incentives for skilled migrants to return. Например, можно было бы ввести новые временные контракты, создающие стимулы для возвращения квалифицированных мигрантов.
Result 3.3 Policy and monitoring capacities strengthened, including to support delegated authority and exercised oversight for accountability (e.g., audits). Результат З.З Укрепление потенциала в области политики и мониторинга, в том числе для поддержки делегированных полномочий и осуществляемого надзора за подотчетностью (например, проведение ревизий).
For example, the Government has encouraged management and workers to take measures to review employment management within their companies including by providing guidelines. Например, правительство поощряет руководство и работников компаний к активному пересмотру существующей в их соответствующих компаниях системы управления трудовыми процессами, в том числе предоставляя им руководящие указания.
For instance, they can facilitate coordination and support capacity-building and institutional strengthening, including at the local level. Например, они могут способствовать координации и поддерживать создание потенциала и укрепление институтов, включая деятельность на местном уровне.
For instance, gender equality in all spheres, including in education and the workforce, could help reduce poverty and drive growth. Например, гендерное равенство во всех сферах, включая образование и рабочую силу, могло бы помочь сократить нищету и обеспечить рост.
Certain international organizations, like the European Union? "Representativeness" of State practice (including regional diversity). Некоторых международных организаций, например Европейского союза? "Представительность" практики государств (включая региональное разнообразие).
A number of countries have already initiated ratification procedures, such as France and Spain, including extensive consultations at national level. Ряд стран уже начали процедуры ратификации, например Франция и Испания, включая обширные консультации на национальном уровне.