Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Including - Например"

Примеры: Including - Например
The importance of also including funding agencies (e.g., multilateral banks) in the discussion of science-policy interactions was underlined. Подчеркивалось важное значение включения в обсуждение аспектов взаимодействия науки и политики также и финансовых учреждений (например, многосторонних банков).
For example, the provision of maternal health services, including emergency obstetric services, must be available to all young women. Например, услуги по оказанию помощи матерям, включая неотложную акушерскую помощь, должны быть доступны для всех молодых женщин.
For example, relevant due process protections need to be provided to applicants, including the right to be informed in advance of their rights. Например, заявителям необходимо предоставлять соответствующие гарантии надлежащего процесса, включая право быть заранее информированными о своих правах.
We would welcome, for example, explanations of nuclear doctrine and policy including from non-NPT States. Мы бы, например, приветствовали разъяснения ядерной доктрины и политики, и в том числе со стороны государств - неучастников ДНЯО.
For example, high rates of violence against women afflict all parts of the world, including zones of armed conflict. Так, например, во всех частях мира, включая зоны вооруженного конфликта, высока частотность насилия в отношении женщин.
She noted that some international organizations used different approaches, including tax allowances, and suggested that the Commission should explore such options. Она отметила, что некоторые международные организации придерживаются разных подходов, например предоставляют налоговые льготы, и предложила Комиссии рассмотреть такие варианты.
For example, markets cannot function without institutions that support transactions among agents, including the enforcement of contracts. Например, рынки не могут функционировать без институтов, обеспечивающих осуществление операций между субъектами, в том числе связанных с осуществлением контрактов.
Non-residents can maintain accounts in local currency for specific legitimate purposes, including, for instance for the purpose of investment. Нерезиденты имеют право открывать счета в местной валюте для конкретных законных целей, включая, например, капиталовложения.
Examples of Pressure indicators were waste and emissions; use of natural resources, including land. К числу таких показателей относятся, например, загрязнение отходами и уровень выбросов; использование природных ресурсов, в том числе земли.
This includes taking appropriate measures, including legislation, to modify or abolish customs and practices which constitute discrimination against women. К ним относятся соответствующие меры, в том числе законодательные, направленные на изменение или отмену, например тех обычаев и практики, которые носят дискриминационный характер по отношению к женщинам.
This implies, for example, close cooperation among those who establish these measures, including consultations with local populations. Это предполагает, например, тесное сотрудничество среди всех, кто разрабатывает эти меры, включая проведение консультаций с местным населением.
Market Information may quickly become unreliable for various reasons including, for example, changes in market conditions or economic circumstances. Рыночная информация может быстро стать ненадежной по различным причинам, включая, например, изменения рыночных условий или экономических обстоятельств.
We can also address any specific regulatory reporting requirements such as those under Sarbanes-Oxley S404 for SEC registrants, including foreign private issuers. Мы также предоставляем услуги в части специализированных нормативных требований к отчетности, например требований раздела S404 Закона Сарбейнса-Оксли в отношении компаний, зарегистрированных Комиссией по ценным бумагам и биржам США (SEC), включая иностранных частных эмитентов.
These licensed services, along with unintentional radiators such as digital devices, including computers, contribute to the electromagnetic environment. Эти лицензированные службы и источники непреднамеренного излучения, например цифровые устройства (включая компьютеры), создают электромагнитную среду.
For example, the isotope signatures of plants can be to a degree influenced by the growth conditions, including moisture and nutrient availability. Например на изотопные подписи растений могут в определенной степени влиять условия роста, в том числе наличие влаги и доступность питательных веществ.
These expeditions were joined by many scientists, including botanists, such as the German explorer Alexander von Humboldt. Эти экспедиции объединили многих учёных, в том числе ботаников, как, например, немецкий исследователь Александр фон Гумбольдт.
Side effects with prolonged use might occur, including hypertrophy of the lingual papillae. При длительном применении могут возникнуть побочные эффекты, например, гипертрофия сосочков языка.
Print all information, including e.g. symbol versioning information. Выдать всю информацию, включая, например, информацию о версии символов.
For example, provincial governments have primary authority for resource management including permitting industrial waste discharges (e.g., to the air). Например, провинциальные правительства несут главную ответственность за управление ресурсами в том числе за поддержание предельно-допустимой нормы промышленных выбросов (например, в воздух).
It should be provided to all eligible voters, including traditionally disenfranchised segments of the population (e.g. minorities). Эта информация должна быть предоставлена всем избирателям, включая традиционно дискриминируемые группы населения (например меньшинства).
For example, all things Indian including Indian expatriates were referred to as "desi". Например, всё индийское, включая индийских экспатриантов, назывались «деси».
Projects have been delivered successfully in over 30 countries, including, for instance, Bangladesh, Sierra Leone and Belize. Проекты были успешно реализованы в более чем 30 странах, включая, например, Бангладеш, Сьерра-Леоне и Белиз.
Several software options exist for sequence quality analysis, including FastQC and FaQCs. Существует несколько программ для анализа качества, например, FastQC и FaQCs.
Wireless technologies, such as satellite connectivity, have had drawbacks, including high cost, high latency and low capacity. Беспроводные технологии, например спутниковая связь, имеют недостатки, включая их высокую стоимость, продолжительное время ожидания сигнала и низкую производительность.
But the developing countries - including major powers like China - have insisted that it remain. Однако развивающиеся страны - в том числе крупные державы, например, Китай - настаивали на его сохранении.