Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Including - Например"

Примеры: Including - Например
To date, empirical evidence on the impact of ICTs exists in a number of areas, including economic performance, employment, privacy and security, education, health, citizen participation, individuals and communities, and the environment. На сегодняшний день существуют эмпирические данные о влиянии ИКТ на разные сферы, например на экономику, занятость, конфиденциальность и сохранность данных, образование, здравоохранение, участие граждан в принятии решений, личную и общественную жизнь и окружающую среду.
Global utility systems that are to a great extent dependent on satellite installations have also been developed, including, for example, global positioning systems. Кроме того, появились на свет системы глобальной полезности, полагающиеся в значительной степени на спутниковую инфраструктуру, такие, например, как системы позиционирования.
These and other types of financing, such as benefit distribution mechanisms, need to be equitable and involve all stakeholders, including the private sector where relevant, to support sustainable forest management activities with local communities, for example through their corporate social responsibility programmes. Эти и другие виды финансирования, такие как механизмы распределения благ, должны быть справедливыми и должны охватывать все заинтересованные стороны, включая частный сектор, когда это имеет отношение к поддержке деятельности местных общин по неистощительному лесопользованию, например через их программы корпоративной социальной ответственности.
Portugal, for example, increased the share of renewables (including hydroelectric power) in total energy supply from 17 to 45 per cent in just five years, between 2005 and 2010. Например, в Португалии доля возобновляемых источников энергии, включая гидроэнергетику, в общем объеме вырабатываемой электроэнергии увеличилась с 17 до 45 процентов всего за пять лет с 2005 года по 2010 год.
For example, the heavy rainfall in July and August 2008 had grave consequences, including: Например, выпадение обильных осадков в июле-августе 2008 года нанесло большой ущерб, включая:
Educational programmes should be provided within safe reach of all population groups, including those who are especially difficult to reach, such as children living in the street, or in slums or remote rural areas. Учебные программы должны реализовываться в доступных и безопасных местах для всех групп населения, включая тех, кого особенно трудно достичь, как, например, дети, живущие на улице, в трущобах или в отдаленных сельских районах.
For the 2010-2011 biennium, for example, it operated with less than 600 staff and a budget of $311 million, including regular budget and extrabudgetary resources. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, например, он имел меньше 600 сотрудников и бюджет в размере 311 млн. долл. США, включая регулярный бюджет и внебюджетные ресурсы.
Mobilize funding from all sources, including existing resources (e.g., revenues, taxes), and use information about existing funds more effectively Мобилизовывать финансирование из всех источников, включая имеющиеся ресурсы (например, поступления, налогообложение), и более эффективно использовать информацию о существующих средствах
Resources will need to flow from a wide variety of sources, including, for example, public sources in developed and developing countries, private investment, and - in the case of mitigation - the carbon market. Эти ресурсы должны поступать из различных источников, включая, например, государственные источники в развивающихся и развитых странах, частные инвестиции и - применительно к предотвращению изменения климата - углеродный рынок.
At the international level, multilateral environmental agreements have addressed particular environmental problems, including ozone depletion, climate change and biodiversity loss. На международном уровне, например, глобальные многосторонние природоохранные соглашения направлены на решение конкретных экологических проблем, как, например, разрушение озонового слоя, изменение климата и утрата биоразнообразия.
In addition, informal meetings could be organized on the occasion of events attended by the majority of the Task Force members (including for instance the Joint ECE/Eurostat meeting on migration statistics planned in Geneva on 14-16 April 2010). Кроме того, в связи с мероприятиями, в которых примет участие большинство членов Целевой группы, (включая, например, Совместное совещание ЕЭК/Евростата по статистике миграции, запланированное для проведения в Женеве 14-16 апреля 2010 года), могут быть организованы неофициальные совещания.
Proposed focus of the pilot project (for example climate change adaptation, monitoring and assessment including data management and information exchange, payments for ecosystem services): Предлагаемая направленность пилотного проекта (например, адаптация к изменению климата, мониторинг и оценка, включая управление данными и обмен информацией, оплата экосистемных услуг);
These projects cover a range of issues including dam safety, water quality management and transboundary information systems as well as setting up and supporting international river basin organizations (e.g. Dniester, Chu-Talas), whose output and experience became a substantial basis for the NPD process. Эти проекты охватывают широкое разнообразие вопросов, включая безопасность плотин, управление качеством воды и трансграничные информационные системы, а также создание и поддержка международных организаций по речным бассейнам (например, Днестр, Чу-Талас), чьи результаты и опыт заложили прочную основу для процесса ДНП.
For example, Martin Scheinin, United Nations Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, presented his views to the Committee in late 2008, including an argument challenging this position. Так, например, Мартин Шейнин, Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом в конце 2008 года представил Комитету свои мнения, включая доводы против этой позиции.
Establish a common understanding among relevant partners including the local population, for example, by introducing standards of operation for the protection of civilians формирование общего понимания ситуации у соответствующих партнеров, включая местное население, например, на основе стандартов оперативной деятельности в вопросах защиты гражданских лиц;
For example, the question of the rights of the child is taught by including it into the lessons on "Ukraine and me", in the first to fourth grades. Например, вопрос прав ребенка реализуется через интеграцию правовых знаний в курсе «Я и Украина» (1 - 4 классы).
Finally it is emphasized that asylum-seeking children (including children of rejected asylum-seekers) are allowed to attend leisure time activities - e.g. sports - amongst other children in the local community. И наконец, следует подчеркнуть, что детям, ищущим убежище, (в том числе детям «отказников») разрешается проводить свободное время, например, заниматься спортом, вместе с другими детьми из окружающих микрорайонов.
For example, more women were working in the media sector in Africa, including at decision-making and management levels, in both private and public media institutions. Например, больше женщин работает в средствах массовой информации в Африке, в том числе на уровнях принятия решений и управления, как в частных, так и в государственных информационных организациях.
Although United Nations mediators do not themselves employ disincentives, other actors, such as the Security Council, sometimes do, for example, through targeted sanctions, including commodity sanctions; travel bans; asset freezes; and arms embargoes. Посредники Организации Объединенных Наций сами не используют сдерживающие стимулы, но другие международные силы иногда делают это, например, путем введения целенаправленных санкций, эмбарго на поставки оружия или других ограничений.
In the registry, an experienced legal officer would be necessary to provide assistance to the registrar on a range of matters, including, for example, external communication with States and the public. Секретариату необходим один опытный юрист для оказания помощи секретарю при выполнении ряда функций, например для внешних сношений с государствами и по связи с общественностью.
Participants suggested that in order to facilitate a fruitful exchange of experiences, the widening of networks involved in these exchanges would be useful, including for example the innovation committee of the European Parliament. По мнению участников, для содействия плодотворному обмену опытом следовало бы расширить сеть таких обменов, например за счет вовлечения в нее Комитета по инновациям Европейского парламента.
The issues are known and efforts are being made, but women are still under-represented in certain areas, including: Несмотря на процесс осознания и прилагаемые усилия, женщины по-прежнему незначительно представлены в ряде областей, например:
The Government has been working with non-governmental organizations to encourage and build the awareness among minorities of their rights including the right to utilize alternative means of survival, for example, farming instead of hunting. Правительство сотрудничает с неправительственными организациями в деле поощрения и расширения информированности меньшинств о их правах, включая право на альтернативные методы получения средств к существованию, например право заниматься земледелием вместо охоты.
Other organic pollutants (for example, chlorobenzenes, PCBs including coplanar congeners, chloronaphthalenes, etc). с) другие органические загрязнители (например, хлорбензолы, ПХД, включая копланарные конгенеры, хлорнафталины и т.д.).
Besides chrome plating, fluorinated surfactants (including PFOS) are also used in other metal plating applications as, for example: Помимо хромирования, фторированные ПАВ (включая ПФОС) также используются в других видах применения по нанесению гальванического покрытия, например, в качестве: