Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Including - Например"

Примеры: Including - Например
Her delegation, for example, had a number of questions, including the amount currently held in the Peacekeeping Reserve Fund. Например, ее делегация имеет ряд вопросов, включая вопрос о сумме, имеющейся в настоящее время в Резервном фонде для операций по поддержанию мира.
There have been almost no minority returns to the eastern part of the RS, including for example to Foca, Srebrenica, Zvornik and Visegrad. Практически не было случаев возвращения меньшинств в восточную часть Республики Сербской, включая, например, Фочу, Сребреницу, Зворник и Вишеград.
Porters, including women, were often sent ahead in particularly dangerous locations, such as in suspected minefields, and many were killed or injured that way, the Commission stated. Комиссия отметила, что в опасных условиях, например на участках, где могут оказаться мины, носильщиков, включая женщин, нередко посылают вперед, и многие из них в результате этого гибнут или получают увечья.
The assistance can take a variety of forms including grants, loans, subsidies or contributions in kind such as the provision of building sites. Помощь может оказываться в самых разных формах, включая дотации, ссуды, субсидии и взносы натурой, например посредством выделения участков под строительство.
Consequently, in conflict areas such as southern Somalia, most of the male population, including children from the age of 15, carry weapons. Ввиду этого в зонах конфликта, например в южной части Сомали, большая часть мужского населения, включая детей в возрасте от 15 лет, носит оружие.
For example, the Governments of Kiribati, Samoa and Sao Tome and Principe are being assisted in drafting a framework environmental law, including provisions on waste management. Так, например, правительствам Кирибати, Самоа и Сан-Томе и Принсипи оказывается помощь в подготовке проекта рамочного закона об охране окружающей среды, в том числе положений, касающихся управления ликвидацией отходов.
Work to strengthen the Register - for example by including military holdings and procurement through national production - has not produced the results we would have hoped for. Работа по укреплению Регистра, например за счет включения военных запасов и поставок за счет отечественного производства, не принесла ожидаемых результатов.
These include internal frameworks (such as ensuring international trade principles and conduct, including disciplinary judgments and sanctions) and governmental control, through the Controller of the diamond profession. Речь идет о внутренних механизмах (например, обеспечивающих соблюдение международных торговых принципов и норм поведения, включая решения и санкции дисциплинарных органов) и государственном контроле через контролера алмазной отрасли.
Implement integrated resource management approaches that incorporate disaster risk reduction, including structural and non-structural measures, such as integrated flood management. Применение комплексных подходов к управлению ресурсами, включающих требования уменьшения опасности бедствий, в том числе меры структурного и неструктурного характера, например комплексные меры борьбы с наводнениями.
For instance, the dissolution of marriage by repudiation would not be recognized unless certain restrictive conditions, including the wife's consent, were fulfilled. Например, расторжение брака по одностороннему заявлению будет признаваться только при выполнении некоторых ограничительных условий, включая согласие жены.
UNEP was urged to participate actively in relevant partnerships, including for example the European Union Water for Life initiative. К ЮНЕП был обращен настоятельный призыв активно участвовать в развитии соответствующих партнерских связей, например в реализации Инициативы Европейского союза «Вода во имя жизни».
However, certain provisions, including articles 2 and 16, could be implemented only by the sovereign Government of the territory in question. В то же время отдельные положения Конвенции, например статьи 2 и 16, должны применяться исключительно суверенным правительством соответствующей территории.
This approach consists of theoretical measures combining national income with socio-economic indicators (including level of education, health quality, available infrastructure and poverty) in the form of indices. Этот подход предусматривает расчет теоретических показателей, объединяющих национальный доход с социально-экономическими показателями (например, с уровнем образования, качеством здравоохранения, наличием инфраструктуры, масштабами нищеты) в форме индексов.
In some countries in the region, older persons are also more likely to live in dwellings that lack basic services, including safe water and sanitation. В некоторых странах региона пожилые люди также нередко живут в помещениях без бытовых и коммунальных удобств, например без водопровода и канализации.
Gender discrimination can manifest itself in many ways, including in the workforce and in terms of access to health care and educational opportunities. Гендерная дискриминация может проявляться в разных формах, например препятствовать продвижению по службе, ограничивать доступ к медицинской помощи и получению образования.
We are aware of the stringent prescripts of the United Nations, including the difficulties of deploying peacekeeping forces where there is not a total ceasefire, as in Burundi. Мы знаем о жестких предписаниях, действующих в Организации Объединенных Наций, включая трудности с развертыванием сил по поддержанию мира там, где нет полного прекращения огня, как, например, в Бурунди.
in the long term including as appropriate existing orderly mechanisms for debt reduction such as debt swaps for poverty eradication projects. в долгосрочном плане, включая, если это необходимо, существующие упорядоченные механизмы сокращения задолженности, такие, например, как обмен долговых обязательств для проектов в области искоренения нищеты.
For example, in Thailand the Mine Action Centre is working in partnership with all other relevant stakeholders, including such non-governmental organizations as the Thailand Campaign to Ban Landmines. В Таиланде, например, Центр по разминированию сотрудничает со всеми соответствующими партнерами, включая такие неправительственные организации, как Таиландская кампания за запрещение наземных мин.
Industrial water use has also been improved through regulation (e.g. to promote BAT) and voluntary approaches (including environmental management schemes such as the ISO 14000 series). Улучшению положения с использованием воды в промышленных целях содействовали принятие соответствующих норм (например, поощряющих применение НИТ) и практика добровольного принятия обязательств (включая использование таких инструментов рационального природопользования, как серия стандартов ИСО 14000).
The Fund provided technical support and built capacity, including producing tools and guidance, and organizing seminars, for example, on censuses. Фонд оказывал техническую помощь и способствовал укреплению потенциала, в том числе посредством разработки соответствующих инструментов и руководящих указаний, а также организации семинаров, например по вопросам проведения переписей.
Demand for these technologies can be stimulated through appropriate incentives to water users, including usage-based water tariffs and the incorporation of water conservation standards in building codes. Спрос на эти технологии можно поощрять за счет предоставления стимулов пользователям воды, например использования тарифов на воду, стимулирующих экономию воды, и включения в строительные стандарты норм водосбережения.
International scientific cooperation activities, including support for established interdisciplinary programmes in this field, for example through the newly launched Global Water System Project, should be enhanced. Необходимо расширять соответствующее международное научное сотрудничество, в том числе оказывать поддержку в деле разработки междисциплинарных программ в этой области, например, на основе недавно начатого Глобального проекта освоения водных систем.
Priorities other than forests, including urgent human demands, such as shortages of food and human health Наличие иных приоритетов, помимо лесного сектора, включая неотложные гуманитарные потребности, например в виде нехватки продовольствия и необходимости решать проблемы в области здравоохранения.
There are delays in replacing equipment such as damaged vehicles (including those used for transporting inmates), photocopiers, cameras and filing cabinets. Имеются задержки с заменой оборудования, например вышедших из строя транспортных средств (в том числе используемых для перевозки заключенных), копировальных машин, фотоаппаратов и картотечных шкафов.
Moreover, appropriate authorities were accorded the legal authority to investigate and prosecute such crimes, including on the basis of universal jurisdiction (e.g., Australia). Более того, компетентным органам власти были предоставлены юридические полномочия на проведение расследований и уголовного преследования за такие преступления, в том числе на основе универсальной юрисдикции (например, Австралия).