Most recently, psychoanalytic researchers who have integrated attachment theory into their work, including Alicia Lieberman, Susan Coates, and Daniel Schechter have explored the role of parental traumatization in the development of young children's mental representations of self and others. |
В последнее время, исследователи включившие в свою работу теорию привязанности (например, Алиса Либерман, Сюзан Коатс и Даниэль Шехтер) исследовали роль родительской травматизации в развитии у маленьких детей способностей к ментальной репрезентации себя и других. |
Simulation of various processes, including computational fluid dynamics, physical, electrical, and electronic systems and circuits, as well as societies and social situations (notably war games) along with their habitats, among many others. |
Моделирование различных процессов, например в гидродинамике, физике, электрике, электронных системах и цепях, а также для моделирования общества и социальных ситуаций (в частности, военных игр), учитывая среду обитания и др. |
Initially, there were 25 franchises, but the number of different operating companies is smaller as some firms, including FirstGroup and Stagecoach Group, run more than one franchise. |
Первоначально было создано 25 франшиз, однако количество операторских компаний меньше, поскольку некоторые компании, например First Group, National Express Group и Stagecoach Group, работают на нескольких франшизах. |
However, in the three years leading to its publication, the artist had to agree to many compromises, including painting over the swastikas. |
Однако в течение трех лет, ведущих к его публикации, художнику пришлось согласиться на множество компромиссов, например, закрасить свастики, присутствующие в его иллюстрациях. |
Seattle has artist-run galleries, including ten-year veteran Soil Art Gallery, and the newer Crawl Space Gallery. |
В Сиэтле также есть несколько художественных галерей, например, 10-летняя Soil Art Gallery, и недавно открывшаяся Crawl Space Gallery... |
His settings, and chosen verses, are generally traditional in form, contrasting with the free verse and less structured forms of a later generation of French composers, including Debussy. |
Манера изложения и выбранный поэтический текст, по большей части, имеют традиционную форму, что отличает их от свободной поэзии и менее структурированных форм позднего поколения французских композиторов, например, Дебюсси. |
Subsequently, the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) concluded that the majority of unintended acceleration cases, including all the ones that prompted the 60 Minutes report, were caused by driver error such as confusion of pedals. |
Национальное управление безопасности движения на дорогах (NTHSA) пришла к выводу, что большинство случаев непреднамеренного ускорения, включая те, о которых говорилось в сообщении «60 минут», были вызваны ошибками водителя, например из-за перепутывания педалей газ-тормоз. |
Most information about Scandinavian mythology is contained in the old Norse literature including Norwegian literature, the Eddas and later sagas. |
Большая часть информации о скандинавской мифологии содержится в древнескандинавской литературе, в том числе в норвежской литературе, например, в Эдде. |
Daniels rewrote the pilot script and created several important characters that did not appear in Judge's first draft (including Luanne and Cotton), as well as some characterization ideas (e.g., making Dale Gribble a conspiracy theorist). |
Несколько позже Грег Дэниелс переписал сценарий и создал несколько ключевых персонажей, которые не фигурировали в первом проекте Джаджа (в том числе Луэнн и Коттона), а также внёс некоторые другие идеи (например, увлеченность Дэйла Гриббла теориями заговоров). |
Lo-fi eschewed polished recording techniques for a D.I.Y. ethos and was spearheaded by Beck, Sebadoh and Pavement, who were joined by eclectic folk and rock acts of the Elephant 6 collective, including Neutral Milk Hotel, Elf Power and of Montreal. |
Лоу-фай-сцена сторонилась отточенных методов звукозаписи в угоду D.I.Y.-идеологии, её представителями стали Beck, Sebadoh и Pavement, к которым присоединились эклектичные фолк- и рок-группы из The Elephant 6 Recording Company, такие как, например, Neutral Milk Hotel, Elf Power и of Montreal. |
Compared to space telescopes like the 2.4 m Hubble, the system still has some drawbacks including a narrow field of view for crisp images (typically 10" to 20"), airglow, and electromagnetic frequencies blocked by the atmosphere. |
По сравнению с космическими телескопами, например телескопом Хаббл, система всё ещё имеет недостатки, включающие узкое поле зрения для чётких изображений (обычно 10-20 угловых секунд), собственное свечение атмосферы и блокирование атмосферой электромагнитных помех. |
Sections toward the back of the magazine featured fan-related material, including fan art, letters from readers, manga drawing lessons, and cosplay how-to guides and highlights. |
Секции в конце журнала содержали материал от поклонников журнала, например фан-арт, письма от читателей, уроки рисования манги и руководства косплея. |
The early-access approach is a common way to obtain funding for indie games, and may also be used along with other funding mechanisms, including crowdfunding. |
Ранний доступ более характерен для инди-игр, получающих за счёт него финансирование, и при этом может применяться наряду с другими способами привлечения средств, например, краудфандингом. |
Chaney appeared in 10 films directed by Tod Browning, often portraying disguised and/or mutilated characters, including carnival knife-thrower Alonzo the Armless in The Unknown (1927) opposite Joan Crawford. |
Чейни появился в 10 фильмах режиссёра Тода Браунинга, часто изображая уродливых и/или искалеченных персонажей, например безрукого циркового метателя ножей Алонзо в фильме «Неизвестный» (1927) с Джоан Кроуфорд. |
The Tivoli Jardims 119 rooms all have bright and contemporary decor and a long list of modern amenities including iPod docks and LCD televisions. |
Tivoli Jardim предлагает 119 номеров, которые ярко и красиво оформлены и имеют современное оснащение, как например, приставки для iPod и жидкокристаллические телевизоры. |
However, in a 2002 presentation and abstract for the Society of Vertebrate Paleontology, Nick Longrich showed that this specimen differs in several anatomical aspects from the others, including its relatively large size, proportionally longer shins, and shorter tail. |
Тем не менее, в 2002 году, во время презентации для Общества палеонтологии позвоночных, Ник Лонгрич продемонстрировал, что данный образец отличается в нескольких анатомических аспектах от других образцов, например, размером тела, пропорционально длинными голенями и более коротким хвостом. |
The inaugural meeting to found the Mechanics Institute took place in 1823, but the idea was taken over by people of less radical views concerned about Hodgskin's unorthodox economic views, including George Birkbeck, a well-known educator from Glasgow. |
Собрание, посвященное открытию Института состоялось в 1823 году, но идею переняли люди менее радикальных взглядов, обеспокоенные нетрадиционными экономическими убеждениями Годскина, например Джордж Биркбек (англ.) - известный педагог из Глазго. |
Following the completion of substantial security upgrades and interior construction, including security/blast mitigation work, UNIFIL staff moved from the old UNIFIL House to the new UNIFIL House. |
Переезд в новое здание был осуществлен после проведения ремонта внутри этого здания и существенного повышения степени его защищенности, например от последствий взрыва. |
He discovered some comets, including periodic comet 22P/Kopff and the non-periodic C/1906 E1. |
Им было открыто несколько комет, например, периодическая комета 22P/Копфа и непериодическая комета C/1906 E1. |
As a result, Xi may believe that he now has more space to address the country's economic slowdown, including by lessening the damage wrought by weakening ties with Japan. |
Теперь Си может быть уверен в том, что у него появилось больше пространства для борьбы с замедлением роста экономики страны. Например, путем смягчения ущерба, нанесенного ослаблением связей с Японией. |
Various celebrities from the film have even attended some of the events, including Jeff Bridges who attended the Los Angeles event. |
Нередко фестиваль посещают и знаменитости, принимавшие участие в создании фильма, например, однажды на фестиваль в Лос-Анджелесе приехал сам Джефф Бриджес. |
She has a mark on her forehead shaped like three dots in a triangle called Seikon, which provides her with several powers, including the ability to travel between Seiren and Earth and the power to create explosions whenever she is in emotional distress. |
Она имеет метку на лбу, сформированную как три точки в триангулярном расположении, обеспечивающие её магическими способностями, например, способность создавать порталы между Сэйрэном и Землёй, и сила создать магические розовые взрывы, когда она под эмоциональным стрессом или чихает. |
Over the course of the war, a number of factors contributed to recruitment rates, including patriotism, the work of the Parliamentary Recruiting Committee in producing posters, dwindling alternative employment opportunities, and an eagerness for adventure to escape humdrum routine. |
По мере развития боевых действий на количественные показатели вербовки влияло множество факторов, например, деятельность парламентского комитета по комплектованию, распространявшего агитационные плакаты; сокращение возможностей по трудоустройству и даже желание некоторыми избежать повседневной рутины. |
Some of his mannerisms survive from The Jungle Book, including his nickname of "Papa Bear" by Kit, which Mowgli had given to him. |
Некоторые характерные особенности Балу остались ещё с «Книги Джунглей», например прозвище «Папа-мишка», данное ему Маугли, которым теперь его называет Кит. |
Netrek pioneered the use of many technologies and design features that later found their way into commercial network games, including: The efficient use of fast but unreliable UDP packets as well as reliable but slower TCP streams. |
В Netrek впервые было использовано множество технологий, получивших широкое применение при создании последующих игр, например: Использование двух протоколов передачи данных транспортного уровня: быстрого, но ненадёжного UDP, и надёжного, но более медленного TCP. |