| The Siebe Gorman Salvus is a light oxygen rebreather for industrial use (including by firemen and in coalmine rescue) or in shallow diving. | Siebe Gorman Salvus - лёгкий кислородный ребризер для промышленного использования (например, при тушении пожаров, спасательных операциях в угольных шахтах и др.) или для дайвинга. |
| Germany also established, in its newly conquered Eastern territories, client states including the Slovak Republic, the Croatian State and the Serbian State. | Германия также установила в завоеванной территориях и другие клиентские государства, например Словацкую Республику, хорватское государство и сербское государство. |
| Many publishers, including Games by Apollo and US Games, quickly folded. | Многие издатели, например, Games by Apollo и US Games, быстро перестали существовать. |
| The president of Sega Europe stated that they originally planned a number of events, including judo, to fully epitomize the Olympics. | Президент европейского филиала Sega заявил, что они изначально планировали включить ряд различных спортивных мероприятий, например дзюдо, которые в полной мере могли олицетворять Олимпийские игры. |
| Notwithstanding her literary accomplishments, Alexandra suffered from a number of psychological eccentricities, including a fixation with cleanliness as well as wearing only white clothes. | Несмотря на свои литературные достижения, принцесса страдала различными психологическими странностями, например, она всегда носила только белую одежду. |
| In the first few years many future stars performed in the play including Gertrude Lawrence, Nora Swinburne, Jack Hawkins and Brian Aherne. | В последующие несколько лет в спектакле участвовали многие будущие звезды, как например, Гертруда Лоуренс, Нора Суинбёрн или Джек Хокинс. |
| He often stayed in character away from the tour stage, including for public appearances and when staying in hotels. | Он оставался в образе и вдали от сцены, например, в отелях или при появлении на публике. |
| As a child actor, he appeared in several commercials, including one for Hershey's. | В детстве начал актёрскую карьеру и снялся в нескольких рекламных роликах - например, в рекламе Hershey's. |
| Acodontaster conspicuus feeds on sponges, including the fast-growing species Mycale acerata, which might dominate the Antarctic marine ecosystem if not kept under control. | Питаются губками, в том числе быстро растущих видов, например Mycale acerata, который может доминировать в Антарктических морских экосистемах. |
| Government influence, including overt and covert censorship, biases the media in some countries, for example China, North Korea and Myanmar. | Влияние правительства, в том числе открытая и скрытая цензура, влияет на предвзятость СМИ в некоторых странах, например в Северной Корее и Бирме. |
| Elements from the original Sabre Wulf appear in other games, including Rare's Jet Force Gemini. | Элементы из Sabre Wulf появляются в других играх, в том числе например в игре Rare по Jet Force Gemini. |
| They can be conducted by the national statistical office or by other agencies including, for example, sample audits by the tax authorities. | Они могут проводиться национальными статистическими управлениями или другими органами, включая, например, выборочные проверки, осуществляемые налоговыми органами . |
| Avoiding another asset and credit bubble from arising by including the price of assets like housing in the determination of monetary policy is also important. | Также важно избежать формирования другого пузыря на рынке активов и кредитования с помощью включения цены активов - например, жилья - при определении валютной политики. |
| The subsequent decision by non-EU countries like Switzerland to join the Schengen Area highlights the massive benefits, including for security, of maintaining open borders. | Последовавшее затем решение не входящих в ЕС стран, например, Швейцарии, присоединиться к Шенгенской зоне подчеркнуло те огромные выгоды, в том числе в сфере безопасности, которые дают открытые границы. |
| A few acoustic bands would continue having moderate success, including Pastoral, and Nito Mestre y Los Desconocidos de Siempre. | После этого лишь некоторые акустические составы имели умеренный успех, например «Nito Mestre y Los Desconocidos de Siempre». |
| Similar debates have occurred recently in the disciplines of economics, political science, anthropology, geography and history, and various sub-disciplines, including political ecology. | Схожие дебаты возникали раньше в таких дисциплинах, как: экономика, политическая наука, антропология, география и история, а также во множестве поддисциплин, например, в политической экологии. |
| A variety of Latin etymologies have been proposed, including condon (receptacle), condamina (house), and cumdum (scabbard or case). | Предложены некоторые латинские этимологии, например condon (вместилище), condamina (дом) и cumdum (ножны). |
| The Levellers, founded in 1988, made less use of traditional melodies but more use of acoustic instruments, including violins. | The Levellers, сформированная в 1988 году, применяла меньше традиционных мелодий, и больше акустических инструментов, например, скрипки. |
| Many cultivars have been selected for horticulture, including 'Erubescens' with pink flowers and 'Rem Red' with an erect form. | Создано несколько культурных форм, например, 'Erubescens' с розовыми цветками, 'Rem Red' с прямостоячими побегами... |
| Many of the greatest natural disasters of our time - including, for example, the Fukushima catastrophe in 2011 - have been water-related. | Многие из крупнейших стихийных бедствий нашего времени - в том числе, например, катастрофа на Фукусиме в 2011 году - были связаны с водой. |
| For example, despite nationalist rhetoric by state enterprises and associated trade unions, the government should decide that the vast telecommunications network should be privatized, including to foreign investors. | Например, несмотря на националистическую риторику государственных предприятий и связанных с ними профсоюзов, правительство должно принять решение о приватизации (в том числе иностранными инвесторами) обширной телекоммуникационной сети. |
| Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created. | Отображает свойства текущего файла, включая статистику, например количество слов и дату создания файла. |
| In September 2008, Solr 1.3 was released including distributed search capabilities and performance enhancements among many others. | В сентябре 2008 года состоялся выпуск Solr версии 1.3, включающий в себя многие улучшения, например возможность распределенного поиска и оптимизация производительности. |
| Such cells, including, for example, brain neurons and muscle myocytes, have little or no cell turnover. | Такие клетки, включая, например, нейроны мозга и миоциты мышц, мало или совсем не делятся. |
| Some hesitation was expressed to including a reference to a particularly technology, such as video conferencing, given the rapidly evolving technological advancements in means of communication. | Были высказаны определенные сомнения относительно включения упоминания о какой-либо конкретной технологии, например видеоконференции, учитывая стремительный технологический прогресс в сфере коммуникаций. |