Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Including - Например"

Примеры: Including - Например
In various languages, including English and French, it may have simultaneous labialization, i.e., although this is usually not transcribed. В некоторых языках, например, английском и французском, иногда огубляется, хотя обычно это не указывается в фонетической транскрипции как полагается ().
Magic powers complement Conan's arsenal, including the abilities to turn enemies into stone and conjure firestorms. В арсенале Конана также присутствует магия, благодаря которой он может, например, обращать врагов в камень или вызывать огненные вихри.
With the exception of non-nucleated cells (including erythrocytes), MHC class I is expressed by all host cells. За исключением некоторых специальных клеток (например, эритроцитов), МНС класса I экспрессируется всеми клетками организма хозяина.
Wolfgang Joop has diverse interests and is involved in many activities beyond fashion and design, including illustration. Вольфганг Йооп - человек разносторонний: помимо моды и дизайна, он интересуется многим другим, например, иллюстрацией.
The typical akhdam occupational roles are the most menial and dirtiest tasks, including garbage collection, street sweeping, and cleaning toilets and drains. Как правило, ахдамы занимаются самой черной и грязной работой, например сбором мусора, подметанием улиц и чисткой туалетов и канализации.
There are several nature reserves in the municipality, such as Alterhaug with several warmer-climate plants grow including the elm. В коммуне находится несколько заповедников, например, Альтерхауг, в котором растут растения теплого климата, в том числе вяз.
Other implementations, such as Heirloom pax, support further formats, including the pax file format. pax supports archiving on multiple volumes. Некоторые реализации, например Heirloom pax, поддерживают перспективные форматы, включая собственно сам pax-формат. pax поддерживает возможность создания многотомных архивов.
Therefore diseases of this type were valued as a 'annual profile', e.g. 'a healthy year including a 2 week episode of influenza'. Поэтому подобные болезни оценивались в "годовой перспективе", например "год здоровой жизни, включая две недели гриппозного состояния".
Submitting an incomplete tax return, for example, would be tax evasion and is handled through administrative measures, including severe fines if necessary. Предоставление неполной налоговой декларации, например, считается уклонением от уплаты налогов и карается административными мерами, в том числе жёсткими штрафами в случае необходимости.
For batch operations, limit values relate to average levels as recorded during the whole batch process - including for example pre-heating, heating and cooling. При циклических процессах предельные значения соотносятся со средними уровнями, наблюдаемыми в ходе всего цикла, включая, например, подогрев, термообработку и охлаждение .
Measures to protect cultural rights have also been put into place, including a government plan for the promotion of education in culture and the arts. Наряду с этим приняты меры по реализации права на культуру, например к ним можно отнести план правительства по развитию художественного и культурного образования.
For example, 117 pupils, including 46 girls, were studying in the "Karatag" National Tuberculosis Sanatorium in 2003. Например, в республиканском туберкулёзном санатории "Каратаг" в 2003 году обучалось 117 учащихся, в том числе 46 девочек.
George Massey owns several local establishments, but he's better known for his less reputable enterprises, including loan sharking, money laundering, extortion. Джордж Мэсси владеет несколькими заведениями здесь, но его больше знают по его темным делишкам: например, ростовщичество, отмывание денег, вымогательство.
Children were reported to have performed various tasks, including fighting with crude weapons such as sticks or acting as informants. Сообщалось, что дети выполняли различные функции, в том числе участвовали в нападениях, будучи вооружены элементарным оружием, например палками, и использовались как осведомители.
So this is "The Star-Spangled Banner" by eating lunch, including drinking Listerine. Это, например, «Звёздное знамя» за ланчем, попивает «Листерин».
But he has been most acclaimed for his original screens, including his famed Morning Glories and Mountain Stream in Summer and Autumn. Тем не менее, наибольшую известность приобрели его собственные произведения, например Ипомеи и Горный поток летом и осенью.
S-nitrosation involves the (reversible) conversion of thiol groups, including cysteine residues in proteins, to form S-nitrosothiols (RSNOs). S-нитрозилирование означает обратимое преобразование тиоловых групп (например, цистеиновых остатков в составе молекул белков) в S-нитрозотиолы (RSNO).
Many tourist attractions are also just a pleasant stroll away, including the Coliseum. Многие достопримечательности расположены в нескольких минутах от главных достопримечательностей, как например, Колизей.
For instance, a protection including a twin-shell shield shall be considered satisfactory. Удовлетворительной считается, например, защита, обеспечиваемая экраном с двойной оболочкой.
Where necessary, such measures should be directed at women subjected to multiple discrimination, including rural women. З См., например, Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, которая оговаривает принятие временных специальных мер.
There may also be other disincentives, including fear of political embarrassment, or through pressure from other States not to seize the goods. Существуют и другие сдерживающие факторы, например стремление избежать политических проблем, или же факторы, обусловленные давлением со стороны других государств, которые не хотят допускать изъятия товаров.
Such incidents continued, including most recently on 1 April, when an unconfirmed number of Syrian workers were abducted as they entered Lebanon. Такие инциденты продолжали происходить, например, совсем недавно, 1 апреля, когда, по неподтвержденным данным, имел место факт похищения сирийских рабочих при въезде на территорию Ливана.
Best-endeavour language or special provisions were kept on those measures sensitive to some countries, including the single window, as well as the proposed prohibition of pre-shipment inspection and customs brokers. В отношении особенно важных мер для некоторых стран были использованы формулировки о "максимальном содействии" или внесены особые положения, например об использовании системы "единого окна" и предложенном запрете предотгрузочных досмотров и обязательного использования таможенных брокеров.
Unlike in past decades, the new strategy to control malaria focuses on the early diagnosis and immediate treatment of cases, including residual and space spraying. В отличие от практики предыдущих десятилетий, центральным элементом новой стратеги борьбы с малярией являются раннее выявление и немедленное принятие комплексных мер по борьбе с ним путем, например, аэрозольной обработки соответствующих территорий.
Cowley only released three solo albums, but groups including the Pet Shop Boys and New Order cite Cowley's style as a major influence. Каули выпустил всего три альбома, однако многие группы и исполнители, например Pet Shop Boys и New Order, признают влияние музыканта на своё творчество как основополагающее.