Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Including - Например"

Примеры: Including - Например
Efforts are also being coordinated at the regional and subregional level, including the Gran Chaco Americano project and other projects within MERCOSUR. Кроме того, скоординированные усилия предпринимаются на региональном и субрегиональном уровнях, например, в рамках проекта, осуществляемого в пустыне Гран-Чако, а также других проектов, реализуемых МЕРКОСУР.
In the realm of marriage, a number of traditional discriminatory practices persist, including widowhood rites, the levirate and the sororate. В сфере брака, к сожалению, сохраняются традиционные дискриминационные обычаи, например вдовий ритуал, практика левирата и сорората.
She was therefore amending the guidelines on development-related displacement with a view to formulating practical measures for developers, including engineers and architects. That approach could help combat the effects of climate change. Поэтому в настоящее время она занимается вопросом адаптации руководящих указаний, касающихся выселений по соображениям развития, с целью выработать для этих лиц, например инженеров или архитекторов, практические меры, то есть те меры, которые могут быть увязаны с борьбой с негативным воздействием изменений климата.
Apart from IHCD, Liechtenstein also makes solidarity contributions in other areas, including as part of the EEA Financial Mechanism and the Fast-start Finance. Помимо МГСР, Лихтенштейн вносит свой вклад в рамках солидарности в других областях, например: принимает участие в финансовом механизме ЕЭЗ и программе быстрого начального финансирования.
The treaty should provide for simplified reporting procedures, including, for example, regional reports for those States which do not transfer significant quantities of arms. Этот договор должен предусматривать упрощенные процедуры представления отчетности, например представление государствами, не осуществляющими поставок вооружений в значительных объемах, региональных докладов.
In this respect, this text could draw on the commentary of the Guide and elaborate further, for example, by including sample registration forms. В этой связи текст мог бы основываться на содержащихся в Руководстве комментариях и даже идти дальше, включив, например, образцы регистрационных форм.
For example, environmental services, including areas such as recycling and waste disposal, have received growing policy and business attention. Например, экологическим услугам, в том числе в таких областях, как рециркуляция и удаление отходов, уделяется все большее внимание со стороны директивных органов и деловых кругов.
This session will discuss various aspects related to the creation of spin-off companies from universities and other public research organizations, including costs and benefits of alternative commercialization strategies such as licensing. На этом заседании будут рассмотрены различные аспекты создания компаний, отпочковавшихся от университетов и других государственных научно-исследовательских организаций, в том числе затраты и выгоды альтернативных стратегий коммерциализации, например лицензирования.
For example, the Supreme Court of Mexico recently reaffirmed the right of women throughout the country to services including emergency contraception and safe abortion care. Например, недавно Верховный суд Мексики вновь подтвердил, что все женщины страны имеют право на получение соответствующих услуг, включая прерывание беременности в чрезвычайных случаях и услуги по уходу после безопасных абортов.
It is essential to ensure that these policies, including fiscal policies, such as taxation and subsidization, are implemented in a consistent and coherent manner. Важно обеспечить, чтобы эта политика, включая финансовую политику, например налогообложение и субсидирование, была последовательной и согласованной.
Governments should play a more active role in stimulating markets for sustainable products (such as certified wood products) and services (including carbon offsets). Правительства должны играть более активную роль в стимулировании развития рынков экологичных товаров (например, сертифицированные лесоматериалы) и услуг (компенсация углеродных выбросов).
Estonia suggested including more explanations for the limited progress in some areas, e.g., regarding wastewater treatment, the remaining problems and response measures taken. Эстония предложила включить дополнительные разъяснения в отношении ограниченного прогресса, достигнутого в некоторых областях, например в такой как обработка сточных вод, а также остающихся нерешенными проблем и принятых мер реагирования.
Often, not enough attention is given to the requirements for independent living, such as personal assistance, adequate housing, including accessible housing arrangements and mobility aids. Нередко недостаточное внимание уделяется требованиям в отношении независимой жизни, например таким, как личная помощь, достаточное жилье, включая механизмы по обеспечению доступа к жилью, и средства для индивидуального перемещения.
Fifth, international cooperation, while explicitly including international development programmes, is also broader and could include other forms of cooperation such as international humanitarian assistance. В-пятых, хотя к международному сотрудничеству непосредственно относятся международные программы развития, вместе с тем оно гораздо шире и включает различные формы сотрудничества, например международную гуманитарную помощь.
The tests had left a complex legacy of effects, including local communities still in exile, serious health issues passed down over generations and adjudicated but unmet compensation claims. Эти испытания оставили тяжелый шлейф последствий, к которым, например, относится то, что местные общины все еще находятся в изгнании, имеются передаваемые через поколения серьезные последствия для здоровья и вынесенные, но не исполненные решения по искам о компенсации ущерба.
Girls in certain socially disadvantaged groups (e.g. ethnic minorities including Roma, migrants, poor neighbourhoods) are also at a high risk of leaving school early. Девочки из находящихся в неблагоприятном социальном положении групп (например, этнических меньшинств, включая рома, мигрантов, жителей бедных кварталов) также входят в группу повышенного риска в плане преждевременного ухода из школы.
In France for example, the cost of intimate partner violence (including cost of hospitalization and lost earnings) has been estimated to be more than one billion Euros per year. Так, например, во Франции издержки, связанные с насилием со стороны близкого партнера (включая затраты на госпитализацию и утраченный доход), оцениваются в более, чем 1 млрд. евро в год.
For this reason, it is important that awareness-raising initiatives targeting teachers, students and parents, including for instance anti-racism days, be implemented. По этой причине важно осуществлять инициативы по повышению осведомленности для учителей, учащихся и родителей, в том числе, например, дни борьбы с расизмом.
Of grave concern were reports of forced military recruitment of refugees and IDPs, including children, for instance, in Chad and Sri Lanka. Глубокую обеспокоенность вызывали сообщения о принудительной вербовке в вооруженные формирования беженцев и ВПЛ, включая детей, например, в Чаде и Шри-Ланке.
In Brazil for example, nine coral-reef conservation units have been created, including municipal, State and federal units. В Бразилии, например, создано девять природоохранных подразделений по коралловым рифам - муниципальных, на уровне штатов и на федеральном уровне.
Further specialized assistance will be essential to support national authorities in developing skills and policies in other areas that are crucial for stability, including security and customs. В усилиях по оказанию национальным властям поддержки в деле наработки опыта и подготовки стратегий в других областях деятельности, имеющих жизненно важное значение для обеспечения стабильности, например, в области безопасности и налаживания работы таможенной службы, существенную роль будет играть дополнительная специализированная помощь.
As a UN specialized agency, FAO has many assets including: Будучи специализированным учреждением ООН, ФАО выполняет многочисленные полезные функции, например:
Moreover, indigenous boys, girls and youth are the target population of some of the Strategy's components, including bilingual intercultural education and educational equity. Кроме того, мальчики и девочки, а также молодые люди из числа коренных народов являются целевой группой населения в ряде ключевых положений Стратегии, как, например, межкультурное двуязычное образование и равенство возможностей в области образования.
For example, most EECCA and SEE countries have difficulties under the IA Convention in responding to emergencies, including operation of points of contact in the UNECE Industrial Accidents Notification System. Например, в ходе осуществления Конвенции о ПА большинство стран ВЕКЦА и ЮВЕ сталкиваются с трудностями, связанными с принятием безотлагательных мер в случае чрезвычайных ситуаций, включая функционирование пунктов связи в рамках Системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН.
The likelihood of implementation of recommendations addressed to the most relevant actors (including, for instance, Governments, intergovernmental agencies, donors, non-governmental organizations) in each subsequent report is therefore increased. Поэтому с каждым последующим докладом возрастает вероятность осуществления рекомендаций, адресованных большинству заинтересованных сторон (включая, например, правительства, межправительственные учреждения, доноров и неправительственные организации).