Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Including - Например"

Примеры: Including - Например
Some, including Bishop Nicetas Budka, perished in Siberia. Некоторые, например епископ Никита Будка, исчезли в Сибири.
In some European countries, including parts of Germany, the plant is now under threat. В ряде стран Европы (например, в Германии) растение находится под угрозой исчезновения.
In some countries (including Kuwait), political parties are unlawful and all candidates thus stand as independents. В некоторых странах (например, Кувейт), политические партии являются незаконными и все кандидаты действуют как независимые.
It was an online collection of structured data harvested from many sources, including individual, user-submitted wiki contributions. Это онлайн-коллекция структурированных данных, собранных из множества источников, например, отдельных вики-проектов.
Horse meat is a dietary staple in many European countries, including France, Belgium, Germany and Switzerland. Конина является одним из широко употребляемых продуктов во многих европейских странах, например, во Франции, Бельгии, Германии и Швейцарии.
There are other spellings, including Patterson. Встречаются и другие дополнительные черты, например, Asperitas.
For example, provisions establishing important commitments can set out specific reporting requirements, including deadlines. Например, в положениях, определяющих важные обязательства, могут быть изложены конкретные требования в отношении отчетности, включая сроки.
Harmonised international data would be more suitable for implementation at national level, e.g. for including in the national statistical yearbooks. Согласованные международные данные будут более пригодны для применения на национальном уровне, например для включения в национальные статистические ежегодники.
According to the proposal of CCNR it would be required for all motorized vessels including e.g. inflatable pleasure craft with outboard engines. Согласно предложению ЦКСР, он будет обязательным для всех моторных судов, включая, например, надувные прогулочные суда с подвесными двигателями.
She suggested including information on marine protected areas and other important ecosystems such as the Pulicat Lake. Она предложила включить в доклад информацию о морских охраняемых районах и других важных экосистемах, как, например, озеро Пуликат.
The Joint Inspection Unit should introduce a working group on methodology including inspectors and staff (e.g., around management and administrative reviews). Объединенной инспекционной группе следует создать рабочую группу по методологии в составе инспекторов и сотрудников (например, в контексте обзоров системы руководства и управления).
Insurance services offer further opportunities to create a safety net for households, including for example insurance products that cover health care, life risks and agriculture. Услуги по страхованию предлагают дополнительные возможности для создания системы социальной защиты для домохозяйств, включая, например, инструменты страхования, охватывающие здравоохранение, риски при страховании жизни и сельское хозяйство.
The secretariat was invited to work on improving the presentation of the Handbook, for example by including a cover page. Секретариату было предложено улучшить оформление Справочника, например включив в него титульный лист.
Combined with output "Special student events such as the global videoconferences for United Nations observances, including related Facebook pages". Объединено с инициативой «Специальные мероприятия для студентов, например глобальные видеоконференции, посвященные событиям, отмечаемым Организацией Объединенных Наций, включая размещение материалов на соответствующих страницах в "Фейсбуке"».
For example, Norway is planning to implement legal limits for driving under the influence of non-alcohol drugs including GHB. Например, Норвегия планирует ввести правовые ограничения в отношении управления транспортными средствами в случае приема не содержащих алкоголь лекарственных средств, включая ГОМК.
The Department should also work closely with relevant agencies to improve global understanding of pressing issues, including pandemics such as the Ebola virus disease. Департамент должен также работать в тесном сотрудничестве с соответствующими учреждениями для улучшения понимания на общемировом уровне актуальных вопросов, включая, например, пандемию заболевания, вызываемого вирусом Эбола.
For example, peacekeeping missions used the geographic information system to analyse various trends, including the exploitation of resources and human rights violations. Так, например, в миротворческих миссиях используется геоинформационная система для анализа различных тенденций, в том числе в части эксплуатации ресурсов и нарушений прав человека.
Factors affecting long-terms trends were analysed, including anthropogenic emissions, meteorology and secondary emission sources (for instance, re-suspension). Были проанализированы факторы, влияющие на долгосрочные тенденции, включая антропогенные выбросы, метеорологические факторы загрязнения и вторичные источники выбросов (например, ресуспендирование).
This should be established through official agreements; for example, by including NSOs in the national systems responsible for GHG inventories. Эта роль должна быть прописана в официальных договоренностях, например о включении НСУ в национальные системы, отвечающие за кадастры выбросов ПГ.
Religious minorities, including from smaller communities, should be represented in oversight and regulatory bodies relating to, for example, law enforcement services. Религиозные меньшинства, в том числе в малочисленных общинах, должны быть представлены в контрольных и регулирующих органах, ответственных, например, за работу правоохранительных органов.
China, for example, has been actively promoting sustainable transport through a number of measures, including heavy investments in public transport. Например, Китай активно пропагандирует устойчивое развитие транспорта с помощью ряда мер, включая массированные инвестиции в общественный транспорт.
For example, including advice on inappropriate containment or clean up techniques. Например, включить уведомление о непригодных способах удерживания или методах очистки.
Board members suggested that the Institute might approach the private sector for funding, including, for example, such institutions as the Global Compact. Члены Совета предложили Институту обратиться с просьбой о предоставлении средств к частному сектору, включая такие учреждения, как, например, «Глобальный договор».
This condition raises a number of questions including for example the scope of partial destruction. В связи с этим условием возникает ряд вопросов, включая, например, степень частичного уничтожения.
For example, including advice on inappropriate containment or clean up techniques. Например, следует указать непригодные методы локализации или очистки.