Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Including - Например"

Примеры: Including - Например
In addition, there were several positive mentions of the UNECE's role in including non-FAO Member States - like Russia - in European timber and forest cooperation. Кроме того, в нескольких ответах была отмечена позитивная роль ЕЭК ООН в деле вовлечения государств, не являющихся членами ФАО, например России, в европейское сотрудничество в области лесоматериалов и лесного хозяйства.
For example, high and rising inflation placed a disproportionate tax burden on the poor, including low-paid wage earners and those with fixed incomes. Например, высокая и растущая инфляция влечет за собой непропорционально большое налоговое бремя для представителей неимущих слоев населения, в том числе для лиц с низкими и фиксированными доходами.
It urges the conserving and managing of resources for development, such as water, soil, ecosystem and atmosphere including addressing climate change. В нем содержится настоятельный призыв предохранять и рационально использовать ресурсы для развития, например воду, почву, экосистемы и атмосферу, в том числе учитывать проблему изменения климата.
That will require innovative thinking from all of us about today's threats, including those that States cannot address by themselves, such as bioterrorism. Это потребует от всех нас новаторского осмысления ныне существующих угроз, в том числе тех, устранить которые самостоятельно и в одиночку государства не в состоянии, например, таких, как биотерроризм.
Other specific questions, such as how to deal with special cases, including naval reactors, etc., were also raised. Были подняты и другие специфические вопросы, например: как подходить к особым случаям, включая военно-морские реакторы и т. д.
For instance, munitions management, including storage systems and handling and transport, is one area where assistance can be extended bilaterally and/or through relevant international and/or regional organisations. Например, одной из сфер, где можно было бы предоставлять помощь на двусторонней основе и/или по линии соответствующих международных и/или региональных организаций, является работа с боеприпасами, включая системы хранения, а также манипулирование и транспортировку.
For example, our local offices have organized training programmes, which, while directed primarily towards lawyers, have also targeted other professionals involved in war crimes proceedings, including witness support staff. Например, наши сотрудники на местах организовали учебные программы, которые, хотя они и предназначены, главным образом для юристов, также изучают другие специалисты, которые участвуют в слушаниях дел о военных преступлениях, включая персонал, обеспечивающий поддержку свидетелей.
In Africa, for example, the EU is financially supporting many actions in the field of small arms and light weapons, including stockpile destruction. Например, в Африке ЕС осуществляет финансовую поддержку многих мероприятий в сфере стрелкового оружия и легких вооружений, включая уничтожение запасов.
Others, including Burkina Faso and Zambia, are concentrating on construction and rehabilitation of small dams, storage reservoirs and boreholes. Другие страны, такие, как, например, Буркина-Фасо и Замбия, в первую очередь осуществляют строительство и восстановление небольших дамб, водохранилищ и водяных скважин.
Other studies have made the mistake of excluding important success stories such as China or of including only the richest and poorest countries at extreme ends of the income spectrum. Ошибка других исследований заключается в том, что они исключают примеры стран, добившихся значительных успехов, например Китая, или включают только самые богатые и самые бедные страны как крайние точки спектра дохода.
For example, the revised Financial Regulations and Rules of the United Nations already allow for electronic procurement, including electronic signatures. Например, пересмотренные финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций сейчас допускают проведение закупок с помощью электронных средств, в том числе с использованием электронных подписей.
National systems should provide for collection of harmonized data, including categorization by, for example, type of poisoning, chemical identity, structure, use or function. Национальные системы должны обеспечивать сбор согласованных данных, включая отдельные категории, например, по типу отравления, химическому обозначению, структуре, использованию или функции.
For example, farmer cooperatives have advocated for farmers' rights and welfare, including agrarian reform and fair marketing practices, before local and national governments. Например, фермерские кооперативы выступили в местных и национальных органах управления в защиту прав и благосостояния фермеров, включая аграрную реформу и справедливую практику сбыта продукции.
For example, Austria, Canada and Italy reported that increasing investments in various types of social allowances and benefits, including pensions, have widespread and highly positive impacts. Например, Австрия, Италия и Канада сообщили, что увеличение объема инвестиций в различные виды социальных выплат и пособий, в том числе пенсий, носило повсеместный характер и имело очень позитивное воздействие.
Some countries, including those with economies in transition, will face important challenges in strengthening their institutions, e.g., in such areas as environmental monitoring and information systems. Некоторые страны, включая страны с переходной экономикой, столкнутся с крупными вызовами в деле укрепления потенциала своих учреждений, например в таких областях, как мониторинг состояния окружающей среды и информационные системы.
For example, in India, poverty alleviation initiatives have committed $6 million to supporting partnerships with civil society organizations, including women's groups. Например, в Индии в рамках инициатив по борьбе с нищетой было мобилизовано 6 млн. долл. США для поддержки партнерских отношений с организациями гражданского общества, включая женские группы.
For example, staff did not participate in available training opportunities, including secretarial staff who stated that they were not proficient in basic office software. Например, сотрудники не использовали имеющиеся возможности для профессиональной подготовки, включая секретариатских сотрудников, которые заявили, что они недостаточно владеют основным конторским программным обеспечением.
The Council should involve non-members more, for example, through informal, Arria-style meetings, contacts with civil society, including during Council missions, and more dialogue with troop-contributing countries. Совету следовало бы в большей степени привлекать к своей работе нечленов, например, путем проведения неофициальных заседаний по формуле Арриа контактов с гражданским обществом, в том числе в ходе миссий Совета, а также более широкого диалога со странами, предоставляющими войска.
Developing countries stressed the need for transfer of advanced clean energy technologies, including fossil fuel technologies, such as clean coal technologies. Представители развивающихся стран подчеркнули необходимость передачи передовых экологически безопасных энергетических технологий, включая технологии, основанные на использовании ископаемого топлива, например технологии чистого сжигания угля.
For example, general bans on public demonstrations, including in certain specific areas, may be a violation of freedom of peaceful assembly. Например, общие запреты на публичные демонстрации, в том числе в определенных районах, могут быть нарушением права на мирные собрания.
A human rights argument can be raised in proceedings against ACT authorities including, for example, where an agency has breached its statutory duty or its duty of care towards a detainee. Ссылки на правозащитную концепцию могут приводиться в ходе разбирательств, возбужденных против властей АСТ, в том числе, например, в тех случаях, когда то или иное учреждение нарушает какую-либо из своих законных обязанностей или свою обязанность заботиться о лицах, содержащихся под стражей.
This plan will include all organisational and financial questions, including, for example, those related to interpretation and internal transportation. Этот план включает все организационные и финансовые вопросы, в том числе, например, те, которые, связаны с устным переводом и транспортным обеспечением в стране обзора.
The Council underlines that the embargo applies to all sales or supplies to any recipient in Liberia, including all non-State actors such as the LURD. Совет подчеркивает, что действие такого эмбарго распространяется на все продажи или поставки любому получателю в Либерии, включая все негосударственные субъекты, например ЛУРД.
For example, the elderly, including elderly women, had been affected by the change. Например, от происходящих изменений страдают пожилые люди, включая женщин.
He noted that issues of moral and monetary compensation raise very difficult questions including, for example, issues of discrimination in relation to financial issues. Он отметил, что вопросы моральной и денежной компенсации затрагивают весьма сложные проблемы, например, касающиеся дискриминации в связи с вопросами финансового порядка.