Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Including - Например"

Примеры: Including - Например
Economic abuse and exploitation, including acts such as withholding of income, forcibly usurping women's wages and denying basic necessities, are manifestations that require greater visibility and attention, especially in the context of growing female participation in the labour force around the world. В экономических злоупотреблениях и эксплуатации, например в удержании доходов, насильственном изымании заработной платы и лишении женщин предметов первой необходимости, проявляется такое отношение к женщинам, которое требует более тщательного контроля и внимания, особенно в условиях растущей доли женщин в численности рабочих и служащих в мире.
The Bureau would hold bi-annual meetings and be responsible for preparing the meetings, and for following-up on the decisions of the Steering Committee (e.g. including developing fund raising initiatives, preparing proposals for establishing partnerships, catalysing action, etc.). Заседания Бюро проводились бы два раза в год, и Бюро отвечало бы за подготовку заседаний, а также за реализацию решений Руководящего комитета (например, разработка инициатив по мобилизации средств, подготовка предложений о создании партнерств, мероприятиякатализаторы и т.д.).
We use cookies to improve the quality of our service, including for storing user preferences, improving search results and ad selection, and tracking user trends, such as how people search. Файлы cookie используются для того, чтобы повышать качество предоставляемых услуг: сохранять настройки пользователя, улучшать результаты поиска и подбора рекламы, отслеживать характерные для пользователей тенденции, например, особенности поиска.
GOMOS (Global Ozone Monitoring by Occultation of Stars) looks at stars as they descend through the Earth's atmosphere and change color, allowing measurement of gases such as ozone (O 3), including their vertical distribution. GOMOS (Global Ozone Monitoring by Occultation of Stars) наблюдает за звёздами сквозь атмосферу Земли; по изменению их цвета можно много сказать о количестве различных газов, например озона, и их распределению по высоте.
The '270' is in reference to the horsepower of the unique car as opposed to the displacement of the engine (as other vehicles, including the 240sx, were previously named upon). Число 270 указывает на мощность устанавливаемого двигателя в лошадиных силах, в отличие других моделей, ссылающихся на объём двигателя (например, 240SX).
Crazy Theater: Players must clear a certain task before the opponents, including tasks like "carry X apples" and "Avoid the blast." Безумный Театр (англ. Crazy Theater): Задача игроков - решить определённую задачу, например: "Сколько находится яблок?" или "Остерегайтесь взрывной волны".
This reversal is consistent with the pattern established elsewhere, including on the Yangtze: China temporarily suspends a controversial plan after major protests in order to buy time while public passions cool, before resurrecting the same plan. Эта отмена является шаблонным ходом, который уже использовался ранее, например на Янцзы: Китай временно приостанавливает спорный план после массовых протестов, однако только для того, чтобы выиграть время, и как только накал общественных страстей спадает, старый план воскрешается.
In further restricted "Red Zone" areas, local people are required to carry passes, obtained from the village head or from the local military commander, in order to go in and out of villages, including to hunt and garden. В районах усиленного режима - "красных зонах" - местное население для выезда или въезда в деревню, например на охоту или для выполнения сельскохозяйственных работ, обязано иметь при себе пропуска, которые выдает деревенский староста или местное военное командование 16/.
If it were understood, it could lead to cures for many crippling diseases, both neurological (like Parkinson's and Alzheimer's) and degenerative (including those, like cancer, associated with aging). Понимание данного процесса могло бы привести к излечению многих калечащих заболеваний, как неврологических (например, болезни Паркинсона и Альцгеймера), так и дегенеративных (в том числе и таких, как связанный со старением рак).
The South China Sea, for example, is now churning with competing claims to its islands, atolls, and sea bed, including China's bold assertion that all of it is Chinese sovereign territory. Южно-Китайское море, например, уже пенится из-за множества конкурирующих претензий, заявленных на его острова, атоллы и морское дно, в том числе из-за смелого утверждения Китая, что все это - китайская суверенная территория.
The 88 Generation leaders, including Min Ko Naing, Ko Ko Gyi, women activists like Su Su Nway, and others bravely expressed their grievances time and again in letters, statements, and public demonstrations prior to the Saffron Revolution. Лидеры организации «Студенты - поколение-88», в том числе Мин Ко Наинг, Ко Ко Гуй, женщины-активисты, например, Су Су Нвей, и другие неоднократно смело заявляли о своих обидах в письмах, утверждениях и во время общественных демонстраций до Шафрановой Революции.
The Commission, chaired by the presidents of Finland and Tanzania, has 24 members (of whom I was one) drawn from different nationalities, interests groups, and intellectual persuasions, including members as diverse as the head of Toshiba and the leader of the AFL-CIO. Комиссия, возглавляемая президентами Финляндии и Танзании, состоит из 24 человек (одним из которых являюсь я) разных национальностей, Â интересов и убеждений, включая очень разных людей, например главу компании Toshiba и лидера АФТ/КПП.
The Tibetan Plateau, for example, is the world's largest freshwater repository and the source of Asia's greatest rivers, including those that are the lifeblood for mainland China and South and Southeast Asia. Тибетское плато, например, является крупнейшим в мире хранилищем питьевой воды и источником крупнейших рек Азии, в том числе рек, являющихся «артериями» материкового Китая, а также Южной и Юго-Восточной Азии.
Marshall McLuhan, Canadian philosopher, public intellectual and former colleague of Innis at the University of Toronto, also acknowledged Innis's impact on McLuhan's own works, including "The Gutenberg Galaxy", and "Understanding Media". Маршалл Маклюэн, преподававший месте с Иннисом в Торонтском университете, всегда признавал сильное воздействие трудов Иннеса на его собственные работы, как, например, «Галактика Гутенберга» («The Gutenberg Galaxy») и «Понимание медиа» («Understanding Media»).
There are songs both written and translated, including an album by musician Jonny M, and subtitles made for cartoons and movies (like the popular Russian film Ivan Vasilievich: Back to the Future). На язык переводят и поют песни (включая альбом профессионального немецкого музыканта Jonny M.), делают субтитры к анимационным фильмам и художественным фильмам (например, «Иван Васильевич меняет профессию»).
China is a member of many multilateral institutions - including several regional players like the African Development Bank (AfDB) and the Inter-American Development Bank (IDB) - with which it is deepening its relationships, especially through co-investment in projects around the world. Китай является членом многих многосторонних институтов, включая некоторых региональных игроков, например, Африканский банк развития (АБР) и Межамериканский банк развития (МАБР). С их помощью Китай углубляет свои внешние отношения, в частности, путём совместных инвестиций в проекты по всему миру.
David Ray Griffin and Alex Jones say that large parts of the plane including the main body of the engine landed miles away from the main wreckage site, too far away for an ordinary plane crash. Так, например, Дэвид Рэй Гриффин и Алекс Джонс утверждают, что больша́я часть самолета, в том числе детали двигателя, упали в нескольких километрах от первых обломков, что очень необычно для такой авиакатастрофы.
For example, the industries which may be severely affected are not those which produce ozone-depleting substances, but those which rely on CFCs for refrigeration, including flowers, bananas and meat processing. Например, в наибольшей степени могут пострадать не те отрасли, которые производят озоноразрушающие вещества, а отрасли, использующие ХФУ в своих холодильных процессах, включая предприятия, занимающиеся выращиванием живых цветов, бананов и выпуском мясной продукции.
A second Flexibility Law had recently been enacted, which provided for still further revisions, including, for example, the establishment of the deadline of 15 October 1996 for the abolition of the system of faceless judges and the exemption of minors from criminal responsibility. Недавно вступил в силу второй Закон о реорганизации судебной системы, которым были введены в действие новые дополнительные изменения, включая, например, установление крайнего срока 15 октября 1996 года для отмены системы института анонимных судей и освобождение несовершеннолетних от уголовной ответственности.
In those institutions, they were rewarded for accepting assimilation, while any expression of their original identity (such as speaking in their own language) would draw severe punishment, including corporal punishment. В этих заведениях детей, которые ассимилировались, всячески поощряли, одновременно подвергая строгим наказаниям (включая телесные) тех детей, которые проявляли свою национальную самобытность, например, разговаривая на своем родном языке.
For example, if there is no standard way to determine taxable income, or offset losses, it is hard for firms - including banks - to sell their products in other member states or to optimize their cross-border corporate structures. Например, если нет единого подхода в определении налогооблагаемого дохода или компенсируемых потерь, то для фирм, как и для банков, затрудняется продажа своих товаров в другие страны-участницы или оптимизация своей трансграничной корпоративной структуры.
Modern operant conditioning chambers typically have many operanda, like many response levers, two or more feeders, and a variety of devices capable of generating many stimuli, including lights, sounds, music, figures, and drawings. Современные ящики Скиннера, как правило, имеют несколько устройств подачи реакции, например, рычагов, две или более кормушек и множество устройств, способных генерировать раздражители (источники света, звуки, музыка, картинки).
Byrnes has also been in a number of television shows, including BeastMaster, All Saints and the second series of the Australian show H2O: Just Add Water as the new girl, Charlotte Watsford. Бриттани также была в ряде телесериалах, например Beastmaster (англ.), All Saints (телесериал) (англ.) и во втором сезоне австралийского сериала H2O: Просто добавь воды.
Adolf Engler collaborated with several other great botanists, including Alphonse de Candolle on the Monographiae Phanerogamarum (Monographs of Flowering Plants), and C.F.P. von Martius on the monumental work Flora Brasiliensis (Flora of Brazil). Адольф Энглер сотрудничал со многими другими выдающимися систематиками, например, помогал Альфонсу Декандолю в издании его «Монографий цветковых растений» (лат. Monographiae Phanerogamarum) и Марциусу - в монументальной «Бразильской флоре» (лат. Flora Brasiliensis).
Finally, ecological and cultural side-effects of technologies should be evaluated, including considerations about the sustainability of the whole system and an analysis of its resource use (e.g. energy). И наконец, необходимо провести оценку экологических и культурных последствий использования таких технологий, а также провести анализ предусматриваемого уровня использования ресурсов (например, энергии).