What is not covered is value-added generated by owner-occupiers, value added generated by individual farmers and different types of adjustments, e.g. conceptual and exhaustiveness, including illegal activities. |
Не охваченными остаются добавленная стоимость, созданная проживающими в собственном жилье владельцами, добавленная стоимость, созданная единоличными фермерами и различные виды досчетов, например на концептуальные пробелы и неполный охват, в том числе незаконные виды деятельности. |
(c) Complete without delay mine clearance, including of areas predominantly used by women, such as health clinics, schools and agricultural land; |
с) безотлагательное завершение разминирования, в частности участков, главным образом посещаемых женщинами, например тех, на территории которых находятся клиники, школы и сельскохозяйственные угодья; |
Over the past few years, for example, complaints have been levelled against several major employers including Texaco, Shoney's, General Motors, Pitney Bowes and Avis; |
Так, например, за последние несколько лет обвинения были выдвинуты против ряда ведущих работодателей, включая "Тексако", "Шоней", "Дженерал Моторс", "Питни Боуэс" и "Авис"; |
For example, the Vocational and Industrial Training Board (VITB) offers a range of courses, including broad-based pre-employment full-time skills training for school leavers and part-time skills courses for workers. |
Например, Совет профессионального и промышленного обучения (СППО) предлагает целый ряд курсов, включая предпроизводственные курсы подготовки для выпускников школ (с обучением в течение всего рабочего дня) и курсы повышения квалификации для работников (с обучением в течение неполного рабочего дня). |
For example, there are more than 70 high-level indicators in the strategic plan, 2008-2013, including in the management results framework, development results framework and the biennial support budget. |
Например, в стратегическом плане на 2008 - 2013 годы поставлено более 70 показателей высокого уровня, включая рамки управления, ориентированные на конкретные результаты, рамки развития, ориентированные на конкретные результаты, и двухгодичный бюджет вспомогательных расходов. |
Including pulling your medical files. |
Например, нашла в архиве твои документы. |
In a broad range of cases, the law stipulates that termination of an employment contract by the employer because of the organization's closure must be accompanied by certain safeguards for the former employee, including: |
С расторжением трудового договора по инициативе нанимателя в связи с ликвидацией организации законодательство в целом ряде случаев связывает предоставление бывшим работникам определенных гарантий, например: |
The results of the control process are to be used as a basis of consultative discussion at the lowest level possible in order to correct the discrepancies or decide corrective action, including adjustment of the agreed eligibility for reimbursement. |
а) необходима надлежащая подготовка участников миссий, с тем чтобы они обладали достаточной квалификацией для эксплуатации основного имущества специального назначения, например, бронетранспортеров. |
However, a labialized palatal approximant and labio-palatalized consonants appear in some languages without front rounded vowels in the Caucasus and in West Africa, such as Abkhaz, and as allophones of labialized consonants before/i/, including the at the beginning of the language name Twi. |
Однако в некоторых языках Кавказа и Западной Африки лабио-палатальный аппроксимант и лабио-палатализованные согласные могут встречаться и при отсутствии передних огубленных гласных, как например в абхазском языке, либо как аллофоны лабиализованных согласных перед/i/, например звук в названии языка тви. |
There were real estate agencies specializing in social housing that managed private housing, helped private landlords make their properties eligible for social housing and assisted families in need, including the unemployed and immigrants. |
Иммигрантам оказывается помощь в поисках жилья и получении другой помощи, например, в форме покрытия расходов на переезд и предоставления жилья в срочном порядке. |
Series producer Hideo Kojima stated at the time that if a Metal Gear game for the 3DS was actually made they would consider some elements from the PlayStation Portable title Metal Gear Solid: Peace Walker, including the game's cooperative gameplay system. |
Хидэо Кодзима сообщил, что если будет начата разработка игры Metal Gear для 3DS, то в неё войдут некоторые элементы из игры Metal Gear Solid: Peace Walker, например, поддержка совместной игры. |
Prior to joining UW-Extension in 2002, Mr. Andresen served a variety of community development roles including director of community development, executive director of a chamber of commerce and a community planning consultant. |
До 2002 года господин Андерсен занимал ряд должностей в сфере развития территориальных общин, например, работал директором отдела развития общины, исполнительным директором торговой палаты и консультантом по вопросам планирования развития общины. |
in relation to the emission baselines or business-as-usual path {, including at a national or sectoral level}{for several time horizons, for example 2020, 2030 and 2050}; |
по отношению к исходным условиям выбросов или сценарию, не предусматривающему принятия мер {, в том числе на национальном или секторальном уровне} {для нескольких временных горизонтов, например 2020, 2030 и 2050 годы}; |
It increased by 5.3 per cent between 2005/06 and 2006/07, from 94,317 students to 102,284, including 20,136 in private schools (in 2005/06, there were 16,506 students in private schools). |
Так, например, за период между 2005/06 и 2006/07 учебными годами их количество возросло на 5,3% с 94317 до 102284 человек, включая 20136 учащихся частных школ (в 2005/06 учебном году в частных школах обучалось 16506 человек). |
For example, there are 87 high-level indicators in the strategic plan, 2008-2013, including in the management results framework, development results framework and the biennial support budget. |
Например, существует 87 показателей высокого уровня в стратегическом плане на 2008 - 2013 годы, в том числе в ориентированных на результаты рамках деятельности в области управления, ориентированных на результаты рамках деятельности в области развития и бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период. |
(c) The processing of claims by vulnerable asylum-seekers such as traumatised persons who may be unable, including for psychological reasons, to support their case within the 48-framework established by the accelerated procedures. |
с) обработка ходатайств, представляемых просителями убежища, находящимися в уязвимом положении, например пережившими травму лицами, которые могут оказаться не в состоянии, в том числе в силу психологических причин, обосновать свои ходатайства в течение 48-часового срока, установленного в соответствии с ускоренной процедурой. |
The Committee and the EFC, working in partnership, have provided a variety of links and inputs from regional to global level, including to UNFF. For example by: |
Комитет и ЕЛК, будучи партнерами, способствуют увязке различных региональных мероприятий с работой, проводимой на глобальном уровне, в том числе по линии ФООНЛ, и вносят вклад в эту деятельность, например, путем: |
In support of this priority, OHCHR participated in norms-setting activities, including for example the ongoing development of a rapid-assessment tool in protection and standard operating procedures on protection in natural disasters. |
В поддержку этого приоритета УВКПЧ участвовало в нормотворческих мероприятиях, в том числе, например, в осуществляемой ныне разработке инструмента оперативной оценки в процедурах защиты и стандартных оперативных процедурах в том, что касается защиты в случае стихийных бедствий. |
The design of an information unit can vary, including with illustrative elements, for example, with explanatory pictures, or with cartoons, for example, for an alternative composition of the above-mentioned kit for young people. |
Выполнение информационного блока может быть различным, в том числе с изобразительными элементами, например, с поясняющими картинками, с комиксами, например, для молодежного варианта комплектации указанного набора. |
Google's computers process the information on your calendars to offer you the best possible service, including formatting and displaying the information to you, backing up your calendars' contents, and delivering related information (such as related links). |
Компьютеры компании Google обрабатывают информацию из календарей, чтобы добиться наилучшего качества обслуживания, включая форматирование и отображение информации, резервное копирование содержания календарей и предоставление связанной с этим информации (например, соответствующих ссылок). |
For example, the Kanto area (greater Tokyo area including most part of Tokyo prefecture and some part of Chiba, Ibaragi, Tochigi, Saitama and Kanagawa prefecture) are covered with SFN with roughly 10 million population coverage. |
Например, SFN равнины Канто (огромная площадь, включающая большую часть префектуры Токио, а также часть префектур Чиба, Ибараги, Точиги, Сайтама и Канагава) покрывает площадь с 10 млн населения. |
The kangaroo is a symbol of Australia and appears on the Australian coat of arms and on some of its currency and is used by some of Australia's well known organisations, including Qantas and the Royal Australian Air Force. |
Это животное изображено на гербе Австралии, некоторых австралийских монетах, а также используется некоторыми из наиболее известных австралийских организаций, таких как, например, Qantas и Королевские военно-воздушные силы Австралии. |
For example, a wedding umbrella can depict scenes from the life of a girl during her girlhood, including scenes of the domestic works (rice pounding, etc. There are embroidered designs on the edge of the umbrella. |
Например, на свадебном зонте могут изображаться сцены из жизни девушки во время её девичества, включая трудовые сцены (толчение риса и т.п.). |
Some were even on the same platforms as the original, for example Ultima I: The First Age of Darkness, a 1986 remake of the original that appeared on multiple platforms, including the Apple II, the same platform the source game originated on. |
Так, например, ремейк 1986 года игры Ultima I: The First Age of Darkness вышел на множестве платформ, включая Apple II, на которой вышел оригинал 1981 года. |
In line with this change, branding for Oz Lotto changed in many states, to emphasise the seventh ball (including new names, such as Super 7's Oz Lotto in Tatts regions, and Oz 7 Lotto in Queensland. |
В некоторых регионах были представлены новые названия лотереи, например Super 7's Oz Lotto в регионах Таттс и Oz 7 Lotto в Квинсленде. |