Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Including - Например"

Примеры: Including - Например
Describe the action taken to exhaust domestic remedies; for example, attempts to obtain legal, administrative, legislative, policy or programme remedies, including: Опишите предпринятые Вами меры по использованию средств правовой защиты, предусмотренных внутренним законодательством; например, попытки получить правовую, административную или законодательную помощь или помощь в рамках различных стратегий или программ, включая следующие сведения:
(a) The RCMP Cadet Training Program includes several modules including those on cultural sensitivity - for example, Police Service-Related problems, Investigative Conflict Situation in Community Research-First Nations and Aboriginal Policing. а) Программа подготовки курсантов КККП, которая включает ряд учебных курсов, в том числе по культурному разнообразию, например Проблемы несения полицейской службы, Расследование конфликтных ситуаций в ходе розыскных мероприятий в общинах "первых наций" и Несение полицейской службы в аборигенной среде.
(b) Market stimulation, including government procurement and subsidies for pre-competitive deployment of nationally-prioritized technologies (for example, some renewable energy technologies); Ь) стимулирование рынка, включая осуществление государственных закупок и предоставление субсидий для предконкурентного внедрения технологий в соответствии с национальными приоритетами (например, некоторых видов технологий использования возобновляемых источников энергии);
Art. 13 4: Railways shall be reimbursed for expenses incurred by the transportation, including those not provided by the applicable tariffs, for example, the cost of correcting loading, reloading, repackaging, etc. железной дороге должны быть возмещены ее расходы по перевозкам, в том числе расходы, не предусмотренные применяемыми тарифами, например расходы по корректировке погрузки, перегрузки, повторной упаковке и т.д.
(a) Reduce prison overcrowding by favouring non-custodial penalties in its policy on crime, including probation, suspended sentences, community service, along with avenues of out-of-court dispute settlement, such as mediation. а) уменьшить перенаселенность тюрем, отдавая в рамках своей уголовной политики приоритет таким другим мерам наказания, не предусматривающим лишение свободы, как назначение испытательного срока, вынесение условного наказания, направление на общественно-полезные работы, а также использовать мирные способы урегулирования споров, например с помощью посредничества.
Many countries addressed maternal health and child mortality in accordance with Goals 4 and 5, including Dominica in its health plan for 2002-2006 and Azerbaijan in the national programme for reproductive health and family planning. Многие страны отразили вопрос об охране материнского здоровья и проблему детской смертности в соответствии с целями 4 и 5; это было сделано, например, в Доминике при разработке плана здравоохранения на 2002 -
an election year coming up and a politician who needs the PR, who's willing to do whatever it takes, including bringing me down here to Pearl Harbor where my grandfather was killed, so I might feel some kind of obligation to fulfill my family destiny. в следующем году выборы, вам нужен пиар, ради которого вы сделаете все, например, приведете меня в Перл-Харбор, где погиб мой дед, чтобы у меня взыграло чувство долга.
2.10 Materials, devices, and software for reduced observables (e.g. radar reflectivity, ultraviolet/infrared signatures and acoustic signatures, i.e. stealth technology), for applications usable for missile systems or subsystems including: 2.10 Материалы, приборы и программное обеспечение, которые могут применяться в ракетных системах и подсистемах для снижения их демаскирующих характеристик (например, РЛ отражательной способности, характерных признаков в ультрафиолетовом/ инфракрасном диапазоне излучения и акустических характерных признаков), например:
Reviews and assessments should be carried out at all levels, including the local, national, regional and international levels, and by Governments and all other national stakeholders and the United Nations system. новых задач и возможностей, возникших в период после проведения ЮНСЕД, в частности тех, которые возникли в результате глобализации и технологического прогресса, например, в области новых коммуникационных технологий.
Establishment of environmental and greening policies for the purchase of high energy consumption equipment (e.g. air conditioners), including the preparation of technical specifications and technical evaluation criteria that specify top energy-class savings and national/international energy saving standards Разработка экологически продуманной политики закупки оборудования с высоким потреблением энергии (например, кондиционеров), включая подготовку технических спецификаций и критериев технической оценки, ориентированных на наибольшую экономию энергии и наивысшие национальные/международные стандарты в области энергосбережения
There are numerous examples of actions that have been facilitated by regional engagement, including the development of institutions and instruments that promote and ensure harmonized disaster risk reduction approaches, policies, instruments and programmes across boundaries, such as: Имеются многочисленные примеры мер, претворяемых в жизнь на основе регионального сотрудничества и направленных на создание институтов и механизмов, содействующих реализации на международном уровне согласованных подходов, политических мер, соглашений и программ по уменьшению опасности бедствий, например:
To achieve this, it must be clear to decision makers, and to the people they represent, why sustainable forest management is relevant to the broader global agenda (including the agenda set out in the Millennium Declaration); Для этого директивные органы и те, кого они представляют, должны четко знать, почему устойчивое лесопользование имеет отношение к более широкой глобальной повестке дня (в том числе, например, к повестке, изложенной в Декларации тысячелетия);
It noted that considerable work had already been done in this area by other international organizations including, for example, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the European Union and the Organisation for Economic Co-operation Было отмечено, что другие международные организации, включая, например, Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Европейский союз и Организацию экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) уже провели значительную работу в этой области.
(e) "Operator" means any natural or legal person, including public authorities, in charge of an activity, e.g. supervising, planning to carry out or carrying out an activity; е) "Оператор" означает любое физическое или юридическое лицо, включая государственные органы, отвечающее за проведение какой-либо деятельности, например, под наблюдением которого осуществляется та или иная деятельность, которое планирует осуществлять или осуществляет какую-либо деятельность;
Without consulting or negotiating with the Georgian government, various high-level delegations of the Russian Federation, including federal delegations, frequently visit Sokhumi and Tskhinvali, conclude agreements and treaties and launch projects of a great political importance (e.g. Moscow-Sukhumi railway agreement); без согласования с центральными властями Грузии осуществляются частые визиты в Сухуми и Цхинвали правительственных, в том числе федеральных, делегаций различного уровня Российской Федерации, заключаются договора и соглашения, вводятся в действие проекты политического значения (например, соглашение о железнодорожном сообщении Москва - Сухуми).
The nature of the eventual quantified objectives (for example, "hard" or "soft" targets, stabilization beyond 2000, levels of reductions), including the linkage to the elaboration of policies and measures характер окончательных определенных в количественном отношении целевых показателей ограничения выбросов (например, целевые показатели по "обеспечивающим" технологиям и технологиям "непосредственного применения", уровни стабилизации в период после 2000 года, уровни сокращения), включая увязку с разработкой направлений политики и мер;
A number of television documentaries on the advancement of Omani women have been produced, including Women, Omani Women and Positive Progress. 3. Newspapers and magazines Кроме того, были сняты многочисленные документальные фильмы, которые рассказывают о процессе развития женщин Омана, например документальные фильмы "Женщина", "Женщины Омана" и "Путь к счастью".
Personal advisors to provide advice and support, including on in-work benefits such as Working Tax Credit and Childcare Tax Credit, training. предоставление консультаций и индивидуальной помощи экспертами, в том числе по вопросам трудовых льгот, включая, например, возможность получения налогового кредита для трудящихся и налогового кредита на воспитание детей.
The report established the links between dietary choices and nitrogen cycle pollution, including the links between ammonia emissions and emissions of other nitrogen forms, such as nitrates and the greenhouse gas nitrous oxide. в азотном цикле, в том числе взаимосвязи между выбросами аммиака и выбросами азота в другой форме, например в виде нитратов и закиси азота, являющейся парниковым газом.
Guidelines, case studies and information to assist national Governments and partner institutions to utilize and implement UNEP-created Bali Strategic Plan tools (including for example, undertaking Bali Strategic Plan needs assessments, accessing and evaluation of available technologies and best practices, and strengthening South-South technical cooperation) Руководящие принципы, тематические исследования и информация для оказания помощи национальным правительствам и партнерским учреждениям во внедрении и применении механизмов БСП, созданных ЮНЕП (включая, например, проведение оценок потребностей БСП, имеющихся технологий и передовой практики и укрепление технического сотрудничества по линии Юг-Юг)
one part, or component, of the firearm, including at least one critical part such as the barrel, and/or slide, or cylinder of the weapon. Классическая маркировка может наноситься на несколько составных частей или компонентов огнестрельного оружия, в том числе, по крайней мере, на одну критически важную часть оружия, например, на ствол и/или затвор или барабан.
For justified reasons, e.g. health problems, higher school students can take academic leave, including maternity leave and parental leave until the child is three years old. По уважительным причинам, например по болезни, студенты могут брать академический отпуск, в том числе отпуск по беременности и родами и отпуск по уходу за ребенком до достижения им возраста трех лет
Fund breeding projects on a large diversity of crops, including orphan crops, as well as on varieties for complex agroenvironments such as dry regions and not only in breadbasket regions, in order to address the needs of the most vulnerable groups; финансировать осуществление селекционных проектов, охватывающих широкий диапазон культур, в том числе игнорируемые культуры, а также сорта, предназначенные для выращивания в сложных агротехнических условиях, например на богарах, а не только на плодородных землях, с тем чтобы удовлетворить потребности наиболее уязвимых категорий населения;
Employee and/or human resources reporting, for example an analysis of the composition of staff, an analysis of the skills of current staff compared to the skills needed and details on the future staff requirements (including the continuity plan/rotation policy) учет кадров и/или людских ресурсов, например, анализ состава сотрудников, анализ квалификации текущего состава работников по сравнению с необходимой квалификацией и подробную информацию о будущих потребностях в кадрах (включая план преемственности/политику ротации)
Encompass other conventional arms control/limitation and disarmament measures, such as, inter alia, arms control and confidence-building measures, including transparency in armaments, the combating of the illicit arms trade (in particular, in small arms and light weapons). 97-14837 E 011097 - охватывать другие меры в области контроля над обычными вооружениями/их ограничения и разоружения, такие, как, например, меры по контролю над вооружениями и укреплению доверия, включая транспарентность в вооружениях, борьбу с незаконной торговлей оружием (в частности стрелковым оружием и легкими вооружениями).