Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Including - Например"

Примеры: Including - Например
For example, it held planning meetings with heads of departments to address human resources issues, including geographic and gender considerations (see para. 25). Например, оно проводило совещания по планированию с участием глав департаментов для решения вопросов, касающихся людских ресурсов, с учетом географических и гендерных соображений (см. пункт 25).
On the other hand, the logic of including in pensions pay components which compensated for actual service requirements (e.g. transportation provisions, meal subsidies) was questioned. Вместе с тем были высказаны сомнения в отношении целесообразности включения в пенсии тех компонентов вознаграждения, которые предусматривают компенсацию в связи с фактическими потребностями службы (например, оплата транспортных расходов, субсидии на питание).
Thus, subject headings relating to women and minorities are included in all activities, including training courses, seminars, workshops and publications. Например, конкретные мероприятия, касающиеся женщин и меньшинств, предусматриваются во всех видах деятельности, в том числе в рамках учебных курсов, семинаров, практикумов, а также в публикациях.
That should include the respective roles of various staff groups, both international and local, including newly emerging arrangements (e.g., for mission assignments). Такой обзор должен охватывать соответствующую роль различных групп сотрудников, набираемых как на международной, так и на местной основе, включая вновь складывающуюся практику (например, назначения в состав миссий).
Their operations are expanding, and their methods are becoming more sophisticated, including, for example, the use of advanced radio communications systems in international waters. Масштабы этих операций расширяются, а методы их проведения становятся более изощренными, включая, например, использование новейших систем радиосвязи в международных водах.
That would not prevent the Secretariat from taking other measures to strengthen programme coordination, including operational activities or emergency assistance, for example. Это не означает, что Секретариат не сможет принять другие меры в целях улучшения координации программ Организации Объединенных Наций, включая, например, оперативную деятельность или чрезвычайную помощь.
For example, the Governments of Thailand and Viet Nam have stepped up their efforts in supporting biotechnology development, including a marked increase in financial support. Например, в Таиланде и Вьетнаме деятельность по поддержке развития биотехнологии активизировалась, в том числе заметно вырос объем финансовой помощи.
Other training activities of INSTRAW focus on women in development issues such as the environment, including water and sanitation, energy and renewable sources of energy and waste management. В других учебных мероприятиях МУНИУЖ основной упор делается на участие женщин в процессе развития, например на осуществление мероприятий по охране окружающей среды, включая мероприятия в таких областях, как водоснабжение и санитария, энергия и возобновляемые источники энергии и удаление отходов.
The WCS standard includes many different spherical projections, including, for example, the HEALPix spherical projection widely used in observing the cosmic microwave background radiation. Стандарт СМК включает в себя много различных сферических проекций, например HEALPix, широко использующуюся в наблюдениях космического микроволнового фонового излучения.
Antiloop have also provided remixes for several songs by the Scandinavian group Aqua, including one for the Doctor Jones CD single. Antiloop также делали ремиксы на композиции известных скандинавских танцевальных групп, например, сингл группы Aqua: Doctor Jones.
Practical opportunities for participation in socio-economic life need to be preserved and expanded, including, for example, training and access to credit. Необходимо сохранять и расширять практические возможности участия пожилых людей в социально-экономической сфере, например, за счет профессиональной подготовки и обеспечения им доступа к кредиту.
For example, on 9 June 1994, FPR soldiers killed a number of members of the clergy, including two bishops and the Archbishop of Kigali. Например, 9 июня 1994 года части ПФР казнили несколько священнослужителей, в том числе двух епископов и архиепископа Кигали.
Some of those production costs, including the use of assets, must themselves be assigned a monetary value (e.g., self-made tools and equipment). Некоторые из этих производственных издержек, включая использование активов, сами по себе должны иметь денежное выражение (например, произведенные собственноручно инструменты и оборудование).
Databases should be developed or improved to provide transparent information on environmentally sound technologies (e.g. the best LWT) including information on investment and operating costs. Для обеспечения ясности информации об экологически безопасных технологиях (например, о наилучших МОТ) необходимо разработать или усовершенствовать базы данных, включая информацию об их инвестиционных и эксплуатационных издержках.
Sometimes official financial flows are at the centre of a package including private flows that would not otherwise participate in a project, as in formal "co-financing" arrangements. Иногда официальные финансовые средства образуют основу пакета мер, включающего частные инвестиции, которые в противном случае не удалось бы привлечь для осуществления проекта, например в рамках официальных договоренностей "о совместном финансировании".
This can be done, for example, by including a chapter on follow-up in the annual report of the respective committees. Это может быть сделано, например, путем включения в ежегодный доклад соответствующих комитетов главы, посвященной последующим мероприятиям.
Thus, for example, despite the many social and cultural constraints, Zairian men and women enjoy political and vocational equality, including in terms of remuneration. Так, например, несмотря на многочисленные ограничивающие факторы социального и культурного характера, заирские мужчины и женщины пользуются политическим и профессиональным равенством, в том числе в отношении вознаграждения.
These aspects of eco-labelling point to the need for a broad concept of transparency, including, for example, an enumeration of the environmental objectives and scientific principles. Эти аспекты экомаркировки свидетельствуют о необходимости разработки обширной концепции транспарентности, включая, например, определенный пакет экологических целей и научных принципов.
Other exports, including pulp and some new manufactured exports, such as decorative timber shelving, were being exported via South Africa. Другие экспортные товары, в том числе целлюлоза и некоторые нетрадиционные готовые изделия, например декоративные деревянные стеллажи, вывозились через Южную Африку.
For example, the Government of Armenia indicated that systematic nation-wide epidemiological investigations covering different socio-economic groups, including risk groups, have not been performed until the present due to such difficulties. Так, например, правительство Армении указало на то, что вследствие таких трудностей систематические общегосударственные эпидемиологические исследования, охватывающие различные социально-экономические группы, включая группы риска, до настоящего времени не проводились.
The Committee notes that such violence is in part brought about by serious inequalities in society, such as enormous disparities in the distribution of national wealth, including land ownership. Комитет отмечает, что такая обстановка насилия отчасти вызвана вопиющим неравенством в обществе, например огромными диспропорциями в распределении национального богатства, в том числе земельной собственности.
Disciplinary action has been taken in the case of individual incidents of xenophobic remarks in the workplace - including dismissal without notice. В случаях, когда инциденты расистского характера - например, высказывания, связанные с ксенофобией, - происходят на рабочем месте, принимаются дисциплинарные меры, включая увольнения без предварительного уведомления.
Larger companies and transnational corporations could facilitate access of SMEs to financial markets by, for example, including them in production chains or other contractual arrangements. Более крупные компании и транснациональные корпорации могли бы облегчить доступ малых и средних предприятий к финансовым рынкам, например, посредством включения их в производственную цепочку или заключения контрактных соглашений.
Specifically, section 907 of the Freedom Support Act of 1992 prohibited all forms of government-to-government assistance, including humanitarian aid. Так, например, статья 907 Закона 1992 года о поощрении свободы запрещала любые виды межправительственной помощи, включая гуманитарную помощь.
For example, the Working Party may wish to consider including a supplementary section on Transport Equipment for Perishable Foodstuffs in the Common Questionnaire for Transport Statistics. Например, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении дополнительного раздела о транспортном оборудовании для скоропортящихся пищевых продуктов в общий вопросник по статистике транспорта.