Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Including - Например"

Примеры: Including - Например
There are many ways in which the parties may ensure the discharge of their obligations in this respect, including, for example, by establishing cooperative arrangements. Существует много способов, с помощью которых стороны могут обеспечивать реализацию своих обязательств в этом отношении, включая, например, налаживание механизмов сотрудничества.
Recent scientific research has generated a better understanding of how water and land interact, including, for example, how changes in land-use affect downwind rainfall patterns. Недавние научные исследования позволяют лучше понять то, каким образом происходит взаимодействие воды и суши, в том числе, например, как изменения в землепользовании влияют на режимы осадков с подветренной стороны.
Alongside religious minorities, the civil rights of the followers of sects including the Baha'is are fully respected. Наряду с обеспечением прав меньшинств полностью обеспечиваются и права членов религиозных сект, например секты бахаистов.
Migrant workers have also made important advances in addressing discrimination in economic and social contexts, such as discrimination based on citizenship or immigration status, including "undocumented" status. Трудящиеся-мигранты также добились значительных успехов в ликвидации дискриминации в экономическом и социальном контекстах, например по признаку гражданства или иммиграционного статуса, включая статус «без документов».
Such errors are seen to emerge from psychological factors in individuals such as aberrant mental processes, including forgetfulness, inattention, poor motivation, carelessness, negligence and recklessness. Считается, что подобные ошибки обусловлены психологическими факторами, присущими человеку, например временными аномальными психическими отклонениями, включая забывчивость, невнимательность, низкую мотивацию, неосторожность, небрежность и опрометчивость.
He cited some of the conclusions from the meeting, including the need to turn principles for investing, such as human rights, environment, anti-corruption and responsible investment, into specific action. Оратор привел некоторые выводы, сделанные по итогам мероприятия, в том числе вывод о необходимости претворить в конкретные действия принципы инвестирования в такие области, как, например, защита прав человека, охрана окружающей среды, борьба с коррупцией и поощрение ответственных инвестиций.
The discussion underlined that the concept of financial inclusion should encompass several services including, for example, savings, credit, payments, deposits, and insurance. В ходе дискуссии подчеркивалось, что концепция доступности финансовых услуг должна охватывать различные виды услуг, включая, например, сберегательные, кредитные, расчетные, депозитные и страховые услуги.
For example, including core principles regarding tariffs in law or regulations could save the need to hold lengthy negotiation with local authorities. Например, включив в законы или подзаконные акты основные принципы тарифного регулирования, можно устранить необходимость в проведении продолжительных переговоров с местными властями.
For example, Treaty Section has 5 legal officers assigned to its Depositary and Registration function, not including supporting administrative and IT staff. Например, в Секции международных договоров выполнение функции депозитария и регистрации обеспечивают пять сотрудников по правовым вопросам, а также вспомогательный персонал по административным вопросам и информационным технологиям.
For example, maternal mortality and morbidity, including violence against women, has been shown to have a significant impact on women's economic productivity. Например, материнская смертность и заболеваемость, включая насилие в отношении женщин, как оказалось, оказывают значительное воздействие на экономическую продуктивность женщин.
However, the term in any case includes the specific assets and rights listed in paragraph 2 (including income from agriculture or forestry, for example). Однако в любом случае этот термин распространяется на конкретные виды имущества и права, перечисленные в пункте 2 (включая, например, доход от занятия сельским хозяйством или лесоводством).
Speakers asked for greater clarity about UNICEF policy priorities in relation to gender equality, including, for example, education, gender-based violence, early marriage, child labour and adolescent girls. Выступающие просили обеспечить больше ясности в отношении политических приоритетов ЮНИСЕФ в том, что касается гендерного равенства, в том числе, например, в таких областях, как образование, гендерное насилие, ранние браки, детский труд и девочки подросткового возраста.
Monetary policy, including the financial regulatory framework, should enable a sufficient allocation of credit to support investments in productive capacity, such as in research and development. Кредитно-денежная политика, включая систему финансового регулирования, должна обеспечить предоставление достаточных кредитных средств для поддержки инвестиций в производственный потенциал, например инвестиций в исследования и разработки.
For example, it could organize training courses and workshops in tax treaty negotiations, in collaboration with OECD or other partners, including the International Bureau of Fiscal Documentation. Например, она могла бы организовывать учебные курсы и семинары по переговорам о заключении налоговых договоров в сотрудничестве с ОЭСР и другими партнерами, включая Международное бюро налоговой документации.
For example, 13 Afghan nationals, including a juvenile, were reportedly executed in April 2014 alone. Сообщается, например, что только в апреле 2014 года было казнено 13 афганских граждан, один из которых не достиг совершеннолетия.
They could also have widely different structures, including, as in Germany, the use of the branch network of other banks to provide credit. При этом они могут сильно различаться по своей структуре, так, например, в Германии в целях кредитования используется сеть филиалов других банков.
Some States mentioned the need to raise awareness in specific communities, including those enjoying privileges, immunities and facilities, such as the diplomatic community. Ряд государств указали на необходимость повышения уровня осведомленности конкретных категорий лиц, в том числе пользующихся привилегиями, иммунитетами и особыми возможностями, например дипломатического сообщества.
For example, support to the African Union Commission focused on strengthening aid coordination, including the development of an aid information management system. Так, например, помощь, оказанная Комиссии Африканского союза, была сконцентрирована на усилении координации в вопросах помощи, включая создание системы управления информацией по вопросам помощи.
Spain had not merely published the Views: delegates had invoked them before international bodies, including different United Nations treaty bodies such as the Committee against Torture. Испания не только опубликовала эти выводы, но и ссылалась на них в международных инстанциях, в том числе в различных договорных органах системы ООН, например, в Комитете против пыток.
For example, all briefings with managers, including those following all-staff training, provide a means of creating a transparent environment and preventing harassment at any level. Так, например, благодаря всем брифингам с руководителями, в том числе тем, что проводятся после учебной подготовки всех сотрудников, появляется возможность обеспечения прозрачности и предотвращения преследований на любом уровне.
For instance, about 200 service providers including law enforcement officers, community stakeholders, and other categories of services providers have been trained. Например, подготовку прошли более 200 специалистов из числа сотрудников правоприменительных органов, представителей общин и других служб специализированной помощи.
As such, these countries are highly reliant on external resources, including ODA, FDI, concessional lending and private flows, such as remittances. Поэтому эти страны сильно зависят от внешних ресурсов, включая ОПР, ПИИ, льготные кредиты и личные средства, например, в форме денежных переводов.
Organization of promotional events, including relevant costs such as interpretation Организация рекламных мероприятий, включая соответствующие расходы, например на устный перевод
The empowerment of women, including ensuring access to health information and control of resources, such as money, is important for achieving gender equality and health equity. Расширение прав и возможностей женщин, в том числе обеспечение доступа к информации в области здравоохранения и контроль за ресурсами, как, например, денежные средства, имеет большое значение для достижения гендерного равенства и справедливости в отношении охраны здоровья.
A variety of cultural events are proposed for the Decade, for example national festivals celebrating drylands, sporting events, museum exhibits and events including education programmes targeting children and youth. Было предложено посвятить Десятилетию разнообразные культурные мероприятия, например национальные фестивали, посвященные засушливым территориям, спортивные соревнования, музейные выставки и т.д., включая просветительские программы, предназначенные для детей и молодежи.