Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Including - Например"

Примеры: Including - Например
Indeed, it is well known that many small countries, including for example Burundi, face the danger of equally violent conflict. Действительно, известно, что многие малые страны, включая, например, Бурунди, стоят перед угрозой не менее насильственного конфликта.
In addition, women can and should be more actively involved in mine-clearing operations, including in decision-making positions, for example, as programme managers. Кроме того, женщины могут и должны более активно участвовать в операциях по разминированию, в том числе на директивном уровне, например, в качестве руководителей программ.
For example, in Thailand a number of car manufacturers have instigated campaigns on road safety, including a campaign to discourage the use of mobile phones while driving. Например, в Таиланде некоторые автомобилестроители стали инициаторами кампаний за безопасность дорожного движения, в том числе кампании за предотвращение использования водителями мобильных телефонов во время езды.
Some deprived neighbourhoods, for example, are characterized by the lack of easy access to shops that sell goods, including food, at reasonable prices. Для некоторых бедных районов, например, характерно отсутствие легкого доступа к магазинам, продающим товары, включая продовольствие, по разумным ценам.
Some governments, for example Germany and the Netherlands, annually gave funds to NGOs, including environmental NGOs whose projects could lead to court actions. Правительства некоторых стран, например Германии и Нидерландов, ежегодно предоставляют финансовые средства НПО, в том числе экологическим НПО, осуществление проектов которых может привести к предъявлению судебных исков.
The programme offers both financial and non-financial services, including various credit products, to individuals and groups for projects such as business start-ups and for training in technical and business skills. В рамках программы предоставляются как финансовые, так и нефинансовые услуги, в том числе предполагается выдача различных видов кредитов отдельным лицам и группам на проекты, связанные, например, с началом деловой деятельности, а также обучением техническим и деловым навыкам.
For example, in most countries food is produced by the private sector, including large-scale as well as subsistence or small-scale farming. Например, в большинстве стран продовольствие производится частным сектором, включая как крупное, так и кустарное или мелкомасштабное сельскохозяйственное производство.
For example, the Pakistan Poverty Alleviation Fund is an apex organization providing wholesale funds, credit lines and grants to non-governmental organizations, including the Khushhali Bank. Например, Фонд по борьбе с нищетой Пакистана является головной организацией, предоставляющей оптовые фонды, кредитные лимиты и дотации неправительственным организациям, включая «Хушхали Бэнк».
It must be acknowledged that many valuable contributions are made to societies that cannot be measured in economic terms, including care for family members and household maintenance. Следует признать, что общество получает много ценного от деятельности пожилых людей, которую нельзя измерить в экономических терминах, включающей, например, уход за членами семьи и ведение домашнего хозяйства.
For example, in Australia, regular use of modern communications technology was made, including video links, to obtain witness statements and testimony in foreign proceedings. В Австралии, например, регулярно используются современные технические средства связи, в том числе каналы видеосвязи, для получения заявлений свидетелей и показаний в рамках ино-странного судебного разбирательства.
Several Governments reported having intensified law enforcement efforts against trafficking in ATS, including strengthening the capacity of the judiciary for prosecuting offenders, as in the Netherlands. Ряд правительств сообщили о том, что они активизи-ровали усилия правоохранительных органов в целях пресечения незаконного оборота САР, в том числе укрепили потенциал судебной системы для борьбы с подобными правонарушениями, например в Нидер-ландах.
Subsidies are mainly allocated to immigrant associations and work groups, for example those of migrants and refugees, including artist associations. Субсидии в основном предоставляются ассоциациям иммигрантов и рабочим группам, например рабочим группам мигрантов и беженцев, включая ассоциации творческих работников.
The requirement to integrate several perspectives, for example equality and internationalization in university education is now including SD is also a problem. Одно из проблем является и необходимость учета некоторых возможных перспектив, например того, что сейчас проблема равенства и интернационализации университетского образования не может рассматриваться в отрыве от темы УР.
Mexico, for example, invests in a range of drug epidemiological surveillance systems, including general population surveys, student surveys, treatment reporting networks and trend analysis. В Мексике, например, производятся инвестиции в самые различные системы эпидемио-логического контроля над наркотиками, включая общие переписи населения, обследования студентов, а также сети представления информации о лечении и анализ тенденций.
There will be certain exceptions however, including for example, prisoners, voluntary workers, Однако будут предусмотрены некоторые исключения в отношении, например, заключенных, добровольцев и людей, работающих на своих друзей.
The army is becoming ever more open to women, including in what previously were typically male professions, such as pilots and surveyor. Армия становится еще более открытой для женщин - например, они занимаются там типично мужскими в прошлом профессиями, например служат пилотами и топографами.
For example, they represent an effective means of tackling problems of inefficiency and sub-optimal performance which can sometimes afflict state- owned enterprises, including unmet demand and unreliable service. Например, оно представляет собой действенное средство решения проблем неэффективной и неоптимальной работы, с которой иногда сталкиваются государственные предприятия, включая проблемы неудовлетворенного спроса и ненадежного обслуживания.
For example, an amount of $1.1 million was spent for security measures, including the purchase of 10 additional ballistic-protective vehicles. Например, на принятие мер по обеспечению безопасности, в том числе на закупку 10 дополнительных автотранспортных средств с бронезащитой, было израсходовано 1,1 млн. долл. США.
We would support developing specific consequences in advance for non-compliance with quantitative targets, including various components of the target formula (for example, measurement and reporting obligations, mechanism rules). Мы поддержали бы мысль о заблаговременном определении конкретных последствий в случае невыполнения количественных целевых показателей, включая различные компоненты формул для их расчета (например, обязательства, касающиеся проведения измерений и представления отчетности, правила, относящиеся к механизмам).
For example, in 2005, in Nairobi, Kenya, coordinated activities occurred in five provinces, including an advocacy walk, entertainment and speeches in each setting. Например, в 2005 году в Найроби, Кения, и в пяти ее провинциях скоординированным образом был проведен ряд мероприятий, включавших в каждом случае пропагандистское шествие, развлекательные мероприятия и выступления ораторов.
It is mentioned that PPP data could be more disaggregated, e.g. for GDP components, including imports and exports. Отмечается, что данные о ППС могли бы быть более дезагрегированными, например по составляющим ВВП, включая импорт и экспорт.
That has been accomplished through many avenues, such as media messages, school curricula and our national unifying symbols and heritage, including our national heroes and youth movements. Для этой деятельности используются многие направления, например, такие, как средства массовой информации, школьные программы, а также наши национальные объединяющие символы и наследие, включая наших национальных героев и молодежные движения.
Governments face the challenge of enforcing this responsibility from rapidly growing industries amid opposition of powerful interest groups including those concerned about social impacts such as short-term job losses. Государственные и муниципальные органы выполняют трудную задачу по обеспечению соблюдения быстро развивающимися предприятиями своих экологических обязательств, преодолевая сопротивление мощных лоббистских групп, в том числе тех, кто озабочен социальными последствиями, например, возможной потерей рабочих мест в краткосрочном периоде.
However, the goal as identified in this draft resolution is a ban on all such use, including use in self-defence, such as in guarding borders. Однако поставленная в этом проекте резолюции цель состоит в запрещении любого такого применения, включая применение в целях самообороны, например для охраны границ.
For example, China's expanding naval role and maritime claims threaten to collide with US interests, including America's traditional emphasis on freedom of the seas. Например, расширение военно-морской роли Китая и его морских притязаний, которые угрожают столкновением с интересами США, в том числе в отношении свободы морей, на которой традиционно настаивает Америка.