| No more than suggesting our client did it. | Не более, чем предположение, что это был наш клиент. | 
| My partners will stay the course whatever your client told Lloyd to say. | Мои партнеры будут придерживаться курса, несмотря на то, что ваш клиент надавил на Ллойда сказать. | 
| I think your client's clean. | Думаю, что твой клиент чист как стёклышко. | 
| I have a client at twwo. | У меня же клиент на 2 часа записан. | 
| He said my client was guilty. | Он сказал, что мой клиент был виновен. | 
| However, they admitted To having their client. | Но так или иначе, они признали, что клиент у них. | 
| Colonel, my client respectfully declines your offer. | Полковник, мой клиент со всем уважением отклоняет Ваше предложение. | 
| My client's suing your firm. | Мой клиент подаёт в суд на вашу фирму. | 
| This with a client who represents Big Tobacco. | Это при том, что ваш клиент - символ табачной промышленности. | 
| Look, you know your client did it. | Слушай, ты знаешь, что твой клиент сделал это. | 
| My client claims he acted in self-defense. | Мой клиент утверждает, что он действовал в целях самообороны. | 
| Kid, my client believed all of his employees were legal immigrants. | Малыш, мой клиент был уверен, что все его рабочие были легальными мигрантами. | 
| My client is innocent of these charges. | Мой клиент невиновен в том, что ему предъявлено. | 
| Things changed from when my client said partnership was likely. | Времена изменились с тех пор, как мой клиент сказал, что партнерство - ваш будущее. | 
| No testimony to contradict what my client said. | Его показания не противоречат тому, что сказал мой клиент. | 
| My client thinks he already died once. | Мой клиент думает, - он однажды уже был мертв. | 
| Lloyd Russell is no longer our client. | Что такое? -Ллойд Рассел больше не наш клиент. | 
| Assuming I'm more ethical than your client. | Притворимся, что я более этичен, чем ваш клиент. | 
| My client denies any knowledge of Sally Lipton or her disappearance. | Мой клиент отрицает, что знает Салли Липтон или что-либо о ее исчезновении. | 
| He basically admitted that his client was violent. | Да он же фактически признал, что его клиент - чудовище. | 
| Our client was mistakenly deported because Immigration confused him with someone else. | Наш клиент по ошибке был депортирован, потому что иммиграционная служба перепутала его с другим. | 
| Our client faces grave danger the second he gets to Mexico. | Наш клиент столкнется со смертельной опасностью в тот момент, когда попадет в Мексику. | 
| A client in the publishing business gave me your address. | У меня есть клиент в издательском бизнесе, он дал мне твой адрес. | 
| Okay, look, my client's cooperated fully. | Ладно, слушайте, мой клиент очень тесно сотрудничал с вами. | 
| So your client accepted shipments across state lines for its enterprise. | То есть, ваш клиент получал товар для предприятия, пересекая линию штата. |