For those who already know the mail client (and news) Thunderbird and have ventured to try Lightning, an extension that allows you to use our own agendas, there is the possibility of writing and reading events from google caledarios using Provider for Google Calendar. |
Для тех, кто уже знает почтовый клиент (и новости) Thunderbird и решился попробовать Молния, расширение, которое позволяет вам использовать наши собственные программы, есть возможность записи и чтения события из Google caledarios использование провайдера для Календаря Google. |
In it, he claims that my client, Mr. Oliver Cardiff, came upon the dying Robert Lambros, and not only stepped over his body to get to the summit, but then took his bottled oxygen. |
В ней он утверждает, что мой клиент, мистер Оливер Кардифф, прошел мимо умирающего Роберта Ламброса, и не только переступил через его тело, чтобы попасть на вершину, но и взял его баллон с кислородом. |
If the client does not close the connection when all of the data it needs has been received, the resources needed to keep the connection open on the server will be unavailable for other clients. |
Если клиент не закрывает соединение после того, как получил все необходимые данные, задействованные на поддержание соединения ресурсы сервера будут недоступны другим клиентам. |
A complete solution requires a means by which a client can obtain a transport address from which it can receive media from any peer which can send packets to the public Internet. |
Законченное решение требует средств, с помощью которых клиент мог бы получить транспортный адрес, на который он мог бы получать поток данных от любого рёёг-а который может передавать пакеты данных в публичный интернет. |
It also included the first full 32-bit client for Microsoft Windows-based workstations, SMP support and the NetWare Administrator (NWADMIN or NWADMN32), a GUI-based administration tool for NetWare. |
С этой версией поставлялся также первый полностью 32-разрядный клиент для рабочих станций Microsoft Windows и утилита NetWare Administrator (NWADMIN или NWADMN32) - графическая утилита администрирования NetWare. |
The lawyer has also said his client has a low intelligence quotient (IQ) of around 70, "at the border of intellectual disability." |
Адвокат также заявил, что его клиент имеет низкий коэффициент интеллекта, составляющий около 70, и находится «на грани умственной отсталости». |
Instead of disclosing the key, the access point (AP) and client encrypt messages to each other-that can only be decrypted by using the PMK that they already share-and if decryption of the messages was successful, this proves knowledge of the PMK. |
Вместо того, чтобы раскрывать ключ, точка доступа (АР) и клиент шифруют сообщения друг друга - которые могут быть расшифрованы только с помощью РМК, который они уже совместно используют, - и если дешифрование сообщений было успешным, это подтверждает знание РМК. |
And your client, Mr. Skolnick, never had a thing to do with that side of the business? |
А ваш клиент, мистер Скольник, никогда не занимался этой стороной дела? |
I'm in a rush, Bambi - But it's my biggest client yet. |
Но это мой самый крупный клиент за всё время! |
It appears bikers were her stock in trade, rough bikers, and one fateful day, she and her client were murdered by her 13-year-old son Billy. |
Там появлялись байкеры, которые были ее клиентами, грубые байкеры, и в один судьбоносный день, она и ее клиент были убиты ее 13-летним сыном Билли. |
I don't know. they wouldn't tell me who their client is. |
Они не сказали мне, кто их клиент |
If your client contributed to the accident - in fact - if he contributed more than 50% to the accident - then he can't sue us. |
Если ваш клиент способствовал аварии... если он способствовал аварии более, чем на 50%... он не может судиться с нами. |
HTTP transactions are inherently stateless; generally a HTTP client opens a connection, makes a single request, receives its response, and either closes the connection or makes other unrelated requests. |
Исторически НТТР не поддерживает состояние сессии (stateless): клиент открывает соединение, делает единичный запрос, получает ответ на него, закрывает соединение. |
That morning that I was sitting with Katya and Lincoln, I looked at my son, and I realized that when my client, Will, was his age, he'd been living by himself for two years. |
В то утро, сидя с Катей и Линкольном, я взглянул на своего сына и понял, что когда Билл, мой клиент, был в его возрасте, он уже два года как жил сам по себе. |
Here's the second thing I learned: My client Will was not the exception to the rule; he was the rule. |
Второе, что я выучил: Мой клиент Уилл не был исключением из правила; он был правилом. |
Mail is an email and newsgroup client developed by Microsoft and included in the Windows Vista, 8, 8.1, and 10 operating systems. |
Почта Windows (англ. Windows Mail) - клиент электронной почты и новостей, разработанный Microsoft и включенный в операционные системы Windows Vista, Windows 8 и более поздние Windows. |
On some massively parallel processor (MPP) installations, computational processors can access a Lustre file system by redirecting their I/O requests to a dedicated I/O node configured as a Lustre client. |
На некоторых процессорах массового параллелизма (МРР) вычислительные процессоры могут получить доступ к файловой системе Lustre путём перенаправления их запросов ввода-вывода на выделенный узел ввода-вывода, сконфигурированный как клиент Lustre. |
I don't like it, but she's right. Mr. French, your client claimed that he was at the gym. |
Мне это не нравится, но она права мистер Френч, ваш клиент заявил что был в тренажерном зале |
Binding validation failed. The client cannot send messages. A conflict in the binding properties is causing the failure. To use the custom dead letter queue, ExactlyOnce must be set to true to resolve to conflict. |
Сбой при проверке привязки. Клиент не может отправить сообщения. Это связано с конфликтом в свойствах привязки. Для разрешения конфликта и использования особой очереди недоставленных писем необходимо, чтобы свойство ExactlyOnce имело значение true. |
Since applications can communicate either with or without TLS (or SSL), it is necessary for the client to indicate to the server the setup of a TLS connection. |
Так как большинство протоколов связи может быть использовано как с, так и без TLS (или SSL), при установке соединения необходимо явно указать серверу, хочет ли клиент устанавливать TLS. |
Resume call failed because the package is not suspended. This occurs when the client calls resume, but the package is not suspended. |
Сбой вызова Resume, так как пакет не был переведен в состояние ожидания. Это происходит, когда клиент вызывает Resume, но пакет не в состоянии ожидания. |
Execute call failed because the executable is already executing. This error occurs when the client calls Execute on a container that is still executing from the last Execute call. |
Сбой вызова Execute, так как исполняемый объект уже выполняется. Эта ошибка возникает, когда клиент вызывает Execute для контейнера, который все еще выполняется из последнего вызова Execute. |
The client should make the second reservation on another day to arrive with a repeated deposit payment for the same apartment if it is free at that moment, if not - for the other one. |
Клиент должен будет сделать повторное резервирование на новую дату прибытия с повторной предоплатой на ту же квартиру, если она будет свободна, если нет - на другую. |
If your company (or client) has deployed an anti-virus solution based on ClamAV, we'd like to hear about it! |
Если ваша компания (или клиент) развернул(а) антивирусное решение, основанное на ClamAV, мы бы хотели услышать об этом! |
The STA (client) and the AP exchange information that includes an expected activity duration to allow the AP to control the amount of contention and overlap among competing STA. |
STA (клиент) и AP обмениваются информацией, которая включает в себя ожидаемую продолжительность активности, чтобы позволить AP контролировать количество разногласий и совпадений между конкурирующими STA. |