| What did your client do, shoot up the base? | Что сделал ваш клиент, устроил стрельбу в гарнизоне? | 
| If you're with me, you're my number-one client. | Если вы со мной, вы мой клиент номер один. | 
| Why is my client in handcuffs? | А почему мой клиент в наручниках? | 
| No, your client made sure that wouldn't be possible when he had the consul killed. | Нет, ваш клиент позаботился, чтобы это не могло случиться, когда убрал консула. | 
| If your client buys all our shares, then they'll have a 15% stake in the company. | Если ваш клиент купит все наши акции, в сумме у него будет доля в 15%. | 
| No, my - my client robs and kills people for a living. | Нет, мой... мой клиент грабит и убивает людей. | 
| I'm either away from my desk or with a client. | Я либо далеко от стола, либо у меня клиент. | 
| Paul's my client, and, unfortunately, I can't talk about it. | Пол - мой клиент, и, к сожалению, я не могу об этом сказать. | 
| Your Honor, my client is not only innocent, but is owed a huge apology, like, for real. | Ваша честь, мой клиент не просто невиновен, он заслуживает извинений, серьезно. | 
| This is your client, and you're going to write as much of it as you want to. | Это твой клиент, и ты можешь написать столько, сколько хочешь. | 
| I have a client, total walk in the park, take two minutes of your day. | У меня есть клиент с очень легким делом, ты будешь тратить на него 2 минуты в день. | 
| I have a client coming in. That's all he drinks. | Ко мне придет клиент, а он пьет только это. | 
| I'm sure your sister impressed on you the importance of counting the money before the client has rinsed off and walked away. | Уверен, сестра убедила вас что очень важно подсчитывать деньги до того, как клиент ополоснется и уйдёт. | 
| I told Sharon that he was a client, but I paid for all of our dates myself. | Я, я сказала Шерон, что он мой клиент, но я сама платила за все наши встречи. | 
| But your client didn't give him time | Но ваш клиент не дал ему такой возможности. | 
| When the client doesn't want his or her name dragged through the mud, I work as a sort of go-between. | Когда клиент не хочет очернять своего имени, я выступаю в роли посредника. | 
| Your Honor, if I may... we're only here because Jenna Kaswell-Bailey doesn't want my client to get remarried. | Ваша честь, если позволите... мы здесь только потому, что Дженна Касвелл-Бейли не хочет, чтобы мой клиент женился второй раз. | 
| Come on, like you said, I'm a client too. | Да брось, ты же сам говорил, я тоже клиент. | 
| I have to be honest with you, Counselor, I'm a little surprised your client is in this office. | Буду честной с вами, советник, я немного удивлена, что ваш клиент пришел сюда. | 
| My client deserves a fair shake, and we feel the D.A.'s investigation offers his best shot to get it. | Мой клиент заслуживает честного рассмотрения своего дела и мы думаем, что расследование его офисом окружного прокурора - это его лучший вариант в данном случае. | 
| The young man we were talking about, Our client agrees we should get him a ticket out asap. | Молодой человек, о котором мы говорили, наш клиент согласен, что мы должны приобрести ему билет как можно скорее. | 
| Am I supposed to say "client" now? | Я должна сейчас сказать "клиент"? | 
| A client left a bag full of cash in a dumpster In the lower east side right after the suv Got turned into a panini. | Клиент оставил сумку, полную наличных, в мусорном контейнере в нижнем Ист-сайде, сразу после того, как внедорожник превратился в сэндвич. | 
| We'll take your questions, but my client has nothing to contribute about this tragic event. | Ну, задавайте вопросы, но мой клиент не причастен к этому трагическому случаю. | 
| It was probably the same client who hired Tomas in the first place. | Тот же клиент, что нанял Томаса. |