Every time before the service use the client shall make sure that no alterations have been made to the present agreement, otherwise he shall immediately familiarize himself with them properly. |
Клиент обязуется каждый раз перед использованием сервиса убедиться в отсутствии изменений данного соглашения, в противном же случае он обязан незамедлительно должным образом с ними ознакомиться. |
2.9.4. the client agrees to bear full responsibility towards rights owners and does not mind his personal data to be handed over in the event of the reasonable request from the rights owner or its authorized person. |
2.9.4. клиент выражает согласие нести полную ответственность перед правообладателями и не возражает против передачи его личных данных в случае обоснованного запроса правообладателя или его уполномоченного лица. |
The client shall immediately but not later than within 5 (five) days from the day of alteration notify TheCommentor about all changes in his details. |
Клиент обязуется незамедлительно, но не позднее чем в течении 5 (пяти) дней с момента изменения, уведомлять TheCommentor обо всех изменениях своих реквизитов. |
For Windows XP SP2 and Vista, you won't have to download an updated VPN client, but you will need to create a Registry change to fix the NAT traversal bug. |
Для Windows XP SP2 and Vista вам не надо загружать обновленный VPN клиент, а нужно внести изменение в реестр: fix the NAT traversal bug. |
As long as client and server agree on the encoding, they can use any encoding that can be converted to Unicode. |
Если клиент и сервер согласованы на использование какой-либо кодировки, они могут использовать любую кодировку, которая может быть переведена на Unicode. |
liece, an IRC client for Emacs, does not take appropriate security precautions when creating temporary files. |
liece, клиент IRC под Emacs, не предпринимает надлежащих мер предосторожности при создании временных файлов. |
If you require Gentoo to automatically obtain an IP address for your network interface(s), you need to install dhcpcd (or any other DHCP client - see Modular Networking for a list of available DHCP clients). |
Если требуется, чтобы Gentoo автоматически получала IP-адрес для ваших сетевых интерфейсов, необходимо установить dhcpcd (или любой другой клиент DHCP, список имеющихся клиентов DHCP см. в главе Модульное построение сети). |
Always validate file in cache with each query WinRoute will check the server for updates of objects stored in the cache (regardless of whether the client demands this). |
Всегда подтверждать файл в кэш с каждым запросом WinRoute будет проверять сервер на обновления объектов, хранимых в кэш (несмотря на то, требует ли это клиент или нет). |
The "bf" option specifies the file a client should retrieve via TFTP; see Section 4.5.4, "Move TFTP Images Into Place" for more details. |
Параметр «bf» содержит файл, который клиент должен получить по TFTP; подробности смотрите в Раздел 4.5.4, «Копирование TFTP образов в каталог TFTP сервера». |
Derek Robert Price discovered a vulnerability whereby a CVS pserver could be abused by a malicious client to view the contents of certain files outside of the CVS root directory using relative pathnames containing"../". |
Дерек Роберт Прайс (Derek Robert Price) обнаружил уязвимость, в результате которой злонамеренный клиент может заставить сервер pserver CVS возвратить содержимое файлов за пределами корневого каталога CVS, используя относительные пути, содержащие"../". |
He found the web browser and app store changes to be significant improvements, and the email client revamp "a much-needed breath of fresh air" in a stagnating field. |
Он обнаружил, что изменения в веб-браузере и приложении магазина значительно улучшены, а клиент электронной почты обновляет «столь необходимое дыхание свежего воздуха» в стагнирующем поле. |
If so, then the client can trust the server and can start issuing service requests to the server. |
Если это так, то клиент может доверять серверу и может начать посылать запросы на сервер. |
An example of such an implementation is the L2TP/IPSec VPN client in Windows 2000 and above. |
Примером такой реализации является L2TP/IPSec VPN client in Windows 2000 and above(L2TP/IPSec VPN клиент в Windows 2000 и выше). |
The possibility to buy metal, making a 12-20% percent advance payment depending on the number of round lots (e.g., if a client buys 500 ounces, he pays 20%). |
Возможность покупки металла, внося при этом 12-20% предоплаты в зависимости от количества лотов (например, при покупке 500 унций - клиент вносит 20%). |
In this example, the server does not send any reply because the client requests do not generate replies. |
В этом примере сервер не отправляет никакого ответа, потому что клиент отправляет запрос не генерирующий ответы. |
The server accepts the connection (no authorization is involved in this example) by sending an appropriate packet, which contains other information such as the identifier of the root window (e.g., 0x0000002b) and which identifiers the client can create. |
Сервер принимает соединение (авторизация не используется в данном примере), отправив соответствующий пакет, который содержит другие сведения, такие как идентификатор корневого окна (например, 0x0000002b), и идентификаторы которые клиент может создать. |
A very popular unofficial client (lunatic) allows users to take advantage of the special features provided by their processor(s) such as SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, and AVX to allow for faster processing. |
Очень популярный неофициальный клиент (lunatic) позволяет пользователям использовать специальные функции, предоставляемые их процессорами, такими как SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 и AVX, чтобы обеспечить более быструю обработку. |
For example, a client may be interested in keyboard-related events but not in mouse-related events. |
Например, клиент может быть заинтересован в событиях связанных с клавиатурой, но не связанных с мышью. |
The client pays a part of software price (initial payment - $300) and gets a virtual access to the system that allows him to use all functions. |
Клиент оплачивает часть стоимости ПО (первоначальный взнос 300 у.е.) и получает виртуальный доступ к системе, что позволит ему использовать все функции ПО. |
Thanks to that all users of mail service, famous for its use with instant messaging client MSN Messenger, can set up your account for use with Mail.app without any plugin. |
Благодаря тому, что всем пользователям почтового сервиса, известного по его использованию с клиент обмена мгновенными сообщениями MSN Messenger, можно настроить свою учетную запись для использования с Mail.app без каких-либо плагинов. |
iPhone3GS decent chance to use the SIP client is looking for "IAX Dialer" made in Japan has discovered that the IAX2 beta software. |
iPhone3GS достойную возможность использования SIP клиент ищет "IAX Dialer" Сделано в Японии обнаружили, что IAX2 бета-версии программного обеспечения. |
When a client wishes to send a RPC request to a given program number, it first contacts the server portmap to get the port number giving access to the desired program. |
Когда клиент посылает RPC - запрос программе, сначала происходит взаимодействие с portmap на предмет получения номера порта, используемого данной программой. |
The renewal fee is 100 EEK/ 3 LVL/ 25 LTL/ 280 RUB unless the client has been active (one stay or purchase in restaurant or bar) within the previous 12 month period. |
Карта может быть продлена бесплатно, если Клиент однократно останавливался или пользовался услугами ресторанов или баров в течение последних 12 месяцев. В ином случае плата за продление срока действия Карты составляет 100 EEK/ 3 LVL/ 25 LTL/ 280 RUB. |
As soon as a first time client signs up with Manheim Export for their first shipment they will receive by email their own exclusive access and password to our web based program. |
Как только клиент закажет первую перевозку через Manheim Export, он автоматически получает на свой электронный адрес эксклюзивный доступ и пароль на свою страницу на нашем дилерском сайте. |
Work with WEB100.platform using a desktop client Desktop B2BProcessor allows a regular user to cooperate with functional of partner portal through web-services layers. |
Работа с WEB100.platform через десктопный тонкий клиент Desktop B2BProcessor дает возможность постоянным пользователям взаимодействовать с функционалом партнерского портала через слой веб-сервисов. |