Szabo's client has some information to share with me and it doesn't sound like it'll concur with your story. |
Клиент Забо поделился со мной некоторой информацией, и похоже, что она идёт вразрез с вашей историей. |
It should be 1 client, 2 clients and 3 more, and Molly in the back room. |
Нет, должен прийти один клиент, два клиента и Молли. |
once the client come in, they'll be very happy. |
Появился клиент, и все счастливы. |
What's relevant here is he's my client, and I'd like to know why you're holding him. |
Что касается дела, он мой клиент и я хотела бы знать, почему вы его задержали. |
Doubt it helped that this guy was rotting in a drain pipe for a week while your client was pretending nothing happened. |
Вряд ли этому способствует то, что парень целую неделю гнил в водостоке, пока ваш клиент делал вид, что ничего не случилось. |
I hope you like the sound of my voice, 'cause your client didn't say a word. |
Я надеюсь вам понравится звук моего голоса, потому что ваш клиент не сказал ни слова. |
I understand your client wishes to change his plea, counselor. |
Я так понимаю, ваш клиент подтверждает свою вину? |
Bulldog Briscoe, my absolute favourite client! |
Бульдог Бриско мой самый любимый клиент! |
And where does my client sit? |
А где будет сидеть мой клиент? |
My client is using what influence he has, but - |
Мой клиент направил всё своё влияние, но... |
If and when the case ever gets prosecuted, we'll remind the court how helpful your client was with Mr. Galasso. |
Если вдруг дело дойдет до суда, мы всем напомним, как ваш клиент помог следствию. |
My client should be released through the sheriff's office. |
Мой клиент должен быть освобожден через офис шерифа отклонено |
Because Greg Rasenick isn't my only client. |
потому что Грег Райсник не мой единственный клиент |
You lied about being the client, and that phony letter led me to Eddie the Cheese. |
Ты врала о том что ты клиент, и про это фальшивое письмо, которое привело меня к Эдди. |
Clearly, my client was an unwilling accomplice. |
очевидно, что мой клиент был невольным соучастником |
Now, my client's supposed to approach a man like that unarmed? |
То есть, мой клиент должен приближаться к такому человеку безоружным? |
Counsel notes that his client has now asked the Government to compensate her for the violations of articles 19 and 21 suffered. |
Адвокат отмечает, что его клиент в настоящее время просит правительство выплатить ей компенсацию в связи с нарушениями статьей 19 и 21. |
On Friday 5th, your client kept the children overnight without their mother's approval. |
5 числа ваш клиент оставил детей у себя, не получив согласия матери. |
Now, I won't be judgmental, but I think it's crucial that the attorney and the client are truthful with each other. |
Я не стану осуждать, но я считаю крайне важным, чтобы адвокат и клиент были честны друг с другом. |
And within hours of the killings, you had my client in handcuffs! |
И всего через несколько часов после убийств мой клиент был уже у вас, в наручниках! |
Yes, Counsel, I'm sure that you and your client are sympathetic to putting domestic violence in the rearview mirror. |
Да, г-н адвокат, уверен, что вы и ваш клиент предпочитаете смотреть на домашнее насилие в зеркало заднего вида. |
It's proof your client spoke to mine for an average of two minutes per call, and it wasn't to talk about the weather. |
Это доказывает, что ваш клиент разговаривал с моим в среднем по 2 минуты каждый раз, и говорили они не о погоде. |
Let's say you have a client you know is guilty. |
Давай представим, что Вы знаете, что Ваш клиент виновен. |
Is the kid who chopped up the Archbishop our client? |
Парень, который порезал Архиепископа - наш клиент? |
Counselor, does your client want to join us? |
Советник, ваш клиент хочет к нам присоединиться? |