| Szabo's client has some information to share with me and it doesn't sound like it'll concur with your story. | Клиент Забо поделился со мной некоторой информацией, и похоже, что она идёт вразрез с вашей историей. | 
| It should be 1 client, 2 clients and 3 more, and Molly in the back room. | Нет, должен прийти один клиент, два клиента и Молли. | 
| once the client come in, they'll be very happy. | Появился клиент, и все счастливы. | 
| What's relevant here is he's my client, and I'd like to know why you're holding him. | Что касается дела, он мой клиент и я хотела бы знать, почему вы его задержали. | 
| Doubt it helped that this guy was rotting in a drain pipe for a week while your client was pretending nothing happened. | Вряд ли этому способствует то, что парень целую неделю гнил в водостоке, пока ваш клиент делал вид, что ничего не случилось. | 
| I hope you like the sound of my voice, 'cause your client didn't say a word. | Я надеюсь вам понравится звук моего голоса, потому что ваш клиент не сказал ни слова. | 
| I understand your client wishes to change his plea, counselor. | Я так понимаю, ваш клиент подтверждает свою вину? | 
| Bulldog Briscoe, my absolute favourite client! | Бульдог Бриско мой самый любимый клиент! | 
| And where does my client sit? | А где будет сидеть мой клиент? | 
| My client is using what influence he has, but - | Мой клиент направил всё своё влияние, но... | 
| If and when the case ever gets prosecuted, we'll remind the court how helpful your client was with Mr. Galasso. | Если вдруг дело дойдет до суда, мы всем напомним, как ваш клиент помог следствию. | 
| My client should be released through the sheriff's office. | Мой клиент должен быть освобожден через офис шерифа отклонено | 
| Because Greg Rasenick isn't my only client. | потому что Грег Райсник не мой единственный клиент | 
| You lied about being the client, and that phony letter led me to Eddie the Cheese. | Ты врала о том что ты клиент, и про это фальшивое письмо, которое привело меня к Эдди. | 
| Clearly, my client was an unwilling accomplice. | очевидно, что мой клиент был невольным соучастником | 
| Now, my client's supposed to approach a man like that unarmed? | То есть, мой клиент должен приближаться к такому человеку безоружным? | 
| Counsel notes that his client has now asked the Government to compensate her for the violations of articles 19 and 21 suffered. | Адвокат отмечает, что его клиент в настоящее время просит правительство выплатить ей компенсацию в связи с нарушениями статьей 19 и 21. | 
| On Friday 5th, your client kept the children overnight without their mother's approval. | 5 числа ваш клиент оставил детей у себя, не получив согласия матери. | 
| Now, I won't be judgmental, but I think it's crucial that the attorney and the client are truthful with each other. | Я не стану осуждать, но я считаю крайне важным, чтобы адвокат и клиент были честны друг с другом. | 
| And within hours of the killings, you had my client in handcuffs! | И всего через несколько часов после убийств мой клиент был уже у вас, в наручниках! | 
| Yes, Counsel, I'm sure that you and your client are sympathetic to putting domestic violence in the rearview mirror. | Да, г-н адвокат, уверен, что вы и ваш клиент предпочитаете смотреть на домашнее насилие в зеркало заднего вида. | 
| It's proof your client spoke to mine for an average of two minutes per call, and it wasn't to talk about the weather. | Это доказывает, что ваш клиент разговаривал с моим в среднем по 2 минуты каждый раз, и говорили они не о погоде. | 
| Let's say you have a client you know is guilty. | Давай представим, что Вы знаете, что Ваш клиент виновен. | 
| Is the kid who chopped up the Archbishop our client? | Парень, который порезал Архиепископа - наш клиент? | 
| Counselor, does your client want to join us? | Советник, ваш клиент хочет к нам присоединиться? |