Especially since, at the root of it all, your client is a tobacco company, a corporate criminal who manufactures a product that, even when it's used correctly, kills people. |
Особенно по той причине, что ваш клиент - табачная компания, преступная корпорация, производящая товар, который, если даже использовать его правильно, убивает людей. |
And then Tre's boy... sorry, client... appropriated it all and opened a duplicate across the street in order to capitalize on an established business concern and its clientele. |
А затем мальчишка Третьего... Прошу прощения, клиент... всё это присвоил и открыл дупликат напротив с целью капитализации основанного делового предприятия и его клиентуры. |
It's my job as a talent representative to make sure that even if a movie loses all of its money, my client still sees all of his. |
И моя работа, как представителя актера, - это убедиться, что даже если фильм Ни черта денег не принес, Мой клиент все равно получил все, что ему причитается. |
He's a mate, he's a client, but he's patronising. |
Он мой знакомый, клиент, но он слишком заигрался в большого босса. |
In general, the AI-IP client can be set into three different modes: |
В общем плане клиент АИ-МП имеет возможность работать в трех различных режимах: |
Clients pay an annual retainer of $200,000, and if a client marries one of my girls, I get a $500,000 success fee. |
Клиенты вносят ежегодно предварительный гонорар в размере $200,000, и если клиент женится на одной из моих девушек, я получаю премию $500000. |
I had a massage client who worked there, and he said I had a knack for stocks. |
У меня был клиент, который работал там, и он сказал, что у меня есть нюх. |
A client of my Chicago law firm, who lives here in Seattle, |
Клиент моей юр фирмы в Чикаго, который живёт здесь, в Сиэтле. |
The fact is that my client knows that he did wrong, he deeply regrets it, and he is receiving ongoing counselling. |
Факт в том, что мой клиент знает, что он поступил нехорошо, он глубоко сожалеет, и он принимает постоянную психологическую помощь. |
Clearly my client was not the only one who thought that Ms Patten was the real deal. |
Очевидно мой клиент был не единственным, кто думал, что мисс Паттен - то что надо. |
Does he know you're in trouble, Dylan, your client? |
Ваш клиент знает, что у вас неприятности, Дилан? |
Now, your opinion that my client was on opiates, that's just based one single test? |
Ваше заключение, что мой клиент был под наркотиками, основано на одном единственном тесте? |
She is important, Louis, but you can't see that because you didn't want a client. |
Она важна, Луис, но ты не видишь этого, потому что тебе нужен был не клиент. |
Okay, act like a child who doesn't want to be told what to do, but Mike's a client, and you need to start treating him like one. |
Хорошо, веди себя как ребенок, который не хочет слушать замечания, но Майк теперь клиент, и ты должен относиться к нему соответственно. |
My client admits to an affair a year ago with Kate Edwards, but he doesn't even know Lori Carter, and it doesn't matter. |
Мой клиент признаёт роман с Кейт Эдвардс, но он даже не знаком с Лори Картер, впрочем, не важно. |
I got this brief pretty late in the day and... what I'm saying is that I want to make sure my client's getting the representation he deserves. |
Я получил это дело сегодня поздно днем, и... я имею в виду, я хочу быть уверенным, что мой клиент будет представлен в суде надлежащим образом. |
Now, there's a word, Your Honor, a very simple word... that describes what my client is trying to do here. |
Есть одно слово, ваша честь, очень простое слово, описывающее то, что мой клиент желает сделать. |
Don't mean to interrupt the pajama party, but Teri just read me the riot act because Jane's new client is in her office and Jane is not. |
Не хотел прерывать пижамную вечеринку, но Тери только что сделала мне выговор, потому что новый клиент Джейн в ее кабинете, а самой Джейн нет. |
Even if she was killed before the fire was set, still doesn't mean your client didn't do it. |
Даже если её убили прежде, чем начался пожар, это не значит, что твой клиент этого не делал. |
When was the last time a client offered you Every nickel they had? |
Когда в последний раз клиент предлагал вам все до последней копейки? |
Because I'm sure that you would be interested to know that my client was at my office with me and my associates working all night on the lawsuit we are filing against the city. |
Потому что вам было бы интересно узнать, что мой клиент был в офисе со мной и с моими помощниками, работая над иском, который мы выдвигаем против города. |
So, we need to prove that our client had nothing to do with that man's suicide, that he jumped off the building for some other reason. |
Надо доказать, что наш клиент не причастен к самоубийству мужчины, и что он спрыгнул с крыши по другой причине. |
Well, does your client have any idea how to protect the company from the numerous allegations made by the Jarvis Homeowners Association? |
А ваш клиент знает, как защитить компанию от многочисленных обвинений со стороны ассоциации домовладельцев Джарвис? |
In closing, although it seems pretty clear that my client committed this murder, I would consider it a personal favor to me if you found him not guilty. |
В заключении, хотя очевидно, что мой клиент имеет отношение к этому убийству, я бы счел одолжением для меня, если бы вы признали его невиновным. |
Brad Ryder - he's a client of yours? |
Брэд Райдер, он твой клиент? - У меня много клиентов. |