My client isn't the only one with keys to landlord had the key. |
Мой клиент - не единственный, у кого были ключи от этой квартиры у хозяина были ключи. |
Your client has been diagnosing patients with cancer they don't have to fleece them with treatments they don't need. |
Ваш клиент ставил диагнозы людям, у которых нет рака, чтобы выманивать у них деньги и назначать им ненужное лечение. |
I thought it was a mistake even before I found out that it was Alex's client. |
Я считал это ошибкой ещё до того, как узнал, что это клиент Алекса. |
(b) One current defence counsel at the International Tribunal for Rwanda informed the Registrar in April of 2001 that five months earlier his client had requested from him a monthly sum of $2,500. |
Ь) один нынешний адвокат защиты в Международном трибунале по Руанде информировал Секретаря в апреле 2001 года о том, что за пять месяцев до этого его клиент просил у него выплаты ежемесячной суммы в размере 2500 долл. США. |
The client denied the solicitation allegations by his counsel and filed a motion for his withdrawal, which was denied by a Trial Chamber by a 2 to 1 majority decision in early October 2001. |
Клиент отверг утверждения своего адвоката о том, что он обращался к нему с такой просьбой, и подал ходатайство о его отстранении, которое было отклонено решением Судебной камеры, принятым в начале октября 2001 года большинством (двумя третями) голосов. |
The banks are advised to take a self-declaration stating that the client commits himself not to deal in conflict diamonds and also not to extend credit to any defaulter expelled by the Council. |
Банкам рекомендуется получать добровольные заявления, подтверждающие, что клиент обязуются не иметь дело с алмазами из зон конфликтов, а также не предоставлять кредитных линий, исключенным из Совета нарушителям. |
If a client repaid the loan on time, he could double the loan size at the next loan cycle. |
Если клиент вовремя выплачивал его, то на следующий кредитный цикл он мог получить заем вдвое больше. |
Later the same day, the brothers went to the police and reported the theft by the client of the briefcase and its contents. |
Позднее в тот же день братья обратились в полицию и сообщили о том, что клиент украл у них портфель с содержимым. |
As a matter of fact, money lenders charge different rates of interest, depending on the different level of risk each client represents for them. |
Так, кредиторы денежных средств взимают различные процентные ставки в зависимости от различного уровня риска, который представляет для них каждый соответствующий клиент. |
Under the FRY Code of Criminal Procedure, free communications between lawyer and client must be allowed after the investigation by the investigating judge is over or the indictment has been issued (art. 74). |
Согласно Уголовно-процессуальному кодексу СРЮ, защитник и представляемый им клиент имеют право свободно общаться между собой после того, как завершается предварительное следствие или обвиняемому предъявляется обвинительное заключение (статья 74). |
By notes of 23 and 29 October 2003, counsel advised the secretariat without giving further details that his client had "disappeared", and that the Committee should base its decision on the information already received. |
В записках от 23 и 29 октября 2003 года адвокат сообщил секретариату, не указав при этом никаких подробностей, что его клиент "исчез" и что Комитету следует принимать решение на основе уже полученной информации. |
First, the buyer had, in its letter of 20 December 2001, acknowledged receipt from the seller of the certificates requested by its client. |
С одной стороны, покупатель своим письмом от 20 декабря 2001 года признал, что получил от продавца сертификаты, которые требовал предъявить его клиент. |
The risk is that the expenditure incurred after the project end dates may not be accepted by the client, resulting in possible disputes and loss of funds for UNOPS. |
Опасность заключается в том, что клиент может отказаться от покрытия расходов, произведенных после даты завершения проекта, а для ЮНОПС это может означать возникновение споров и финансовых убытков. |
As at the date of the audit, 15 February 2010, UNOPS and the client were in the process of amending the agreement, including the budget information. |
На дату проведения ревизии - 15 февраля 2010 года - ЮНОПС и клиент находились в процессе внесения изменений в соглашение, в том числе и в бюджетную информацию. |
The Law of the Republic of Lithuania on Financial Institutions defines the client of a financial institution as a person that is provided financial services by a financial institution. |
В Законе Литовской Республики о финансовых учреждениях клиент финансового учреждения определяется как лицо, которому финансовое учреждение оказывает финансовые услуги. |
Ms. Jaiswal, Ms. Setalvad's lawyer, was allegedly told that her client had to promise not to send any further communication to OHCHR on information regarding the proceedings. |
Адвокату г-жи Сеталвад г-же Джаисвал предположительно заявили, что ее клиент должна обещать, что она не будет направлять каких-либо сообщений в УВКПЧ с информацией о ходе судебного процесса. |
Each AI-IP client will not only request information about vessels in a specific area, but it also sends its own position with that request. |
Каждый клиент АИ-МП не только запрашивает информацию о судах, находящихся в определенном районе, но также пересылает с запросом информацию о собственном местоположении. |
The AI-IP client will check all received data to see whether extra information (such as directed messages, EMMA warnings, water level information or interval change notification) is available. |
Клиент АИ-МП проверяет все полученные данные на предмет наличия дополнительной информации (как, например, ориентированные сообщения, предупреждения ЕМИП, информация об уровне воды или извещение об изменении интервала). |
Because an AI-IP client can operate in both tactical and strategic mode, the server will have a timer method for both tactical information as well as strategic information. |
Поскольку клиент АИ-МП может работать как в тактическом, так и в стратегическом режимах, сервер использует способ, основанный на таймере для тактической и стратегической информации. |
When the client is operating in the tactical on board mode or in the strategic mode, he could need the static and semi-static information about vessels. |
Если клиент работает в режимах "тактический на борту" или "стратегический", ему может потребоваться статическая и полустатическая информация о судах. |
It is quite clear that the AI-IP client can operate in different modes and that the AI-IP Server can provide different feature sets. |
Вполне понятно, что клиент АИ-МП может работать в различных режимах, а сервер АИ-МП в состоянии поддерживать различные наборы функций. |
The AI-IP client can handle this potential packet loss in the tactical on board and strategic modes (there should always be a response from the server, this serves as an acknowledgement). |
Клиент АИ-МП может обрабатывать эту потенциальную потерю пакетов в режимах работы "тактический на борту" или "стратегический" (в этих случаях всегда должен предусматриваться отклик от сервера, который служит в качестве подтверждения). |
Judicial review is only available if the client has already exhausted his or her right to appeal or no appeal is allowed under the Code against the decision concerned. |
Судебный пересмотр может проводиться только в том случае, если клиент уже исчерпал свое право обжалования или в соответствии с кодексом не разрешается подавать апелляции в отношении соответствующего решения. |
(c) Such other costs as are specifically chargeable to the client under the terms of the contract. |
с) таких прочих расходов, которые непосредственно покрывает клиент в соответствии с условиями контракта. |
It provides that restraints can be applied only if the client endangers his own health and life or the lives and health of others. |
В нем предусматривается, что специальные фиксаторы могут использоваться только в том случае, если клиент подвергает опасности собственное здоровье или жизнь и здоровье других. |