| Tell me everything you know about your client. | Расскажи мне все, что тебе известно о вашей клиентке. | 
| Please... talk to me, not my client. | Прошу вас, обращайтесь ко мне, а не к моей клиентке. | 
| The complainant's legal aid counsel pointed out that this issue should not overshadow his client's grounds for requesting asylum. | Адвокат заявительницы указал, что из-за данного вопроса не должны оставаться в тени основания для предоставления убежища его клиентке. | 
| So let's advise our client to... to accept the offer. | Так что пойдем посоветуем нашей клиентке принять предложение. | 
| Your Honor, my client is 18 years old. | Ваша честь, моей клиентке всего 18. | 
| He's married to the client, Sally Mortimer. | Женат на клиентке, Салли Мортимер. | 
| My client was denied because she's white. | Моей клиентке отказали, потому что она белая. | 
| Ms. Kaswell, your client is subject to binding arbitration. | Мисс Касвел, вашей клиентке следует выполнить решение обязательного арбитража. | 
| It effectively bans our client from testifying and pretty much guarantees us an appeal. | Оно фактически запрещает нашей клиентке давать показания, что гарантирует нам право на апелляцию. | 
| There's nothing wrong with my client. | В моей клиентке нет ничего странного. | 
| Then your client needs to be told the facts. | Тогда твоей клиентке надо рассказать о фактах. | 
| Now you can focus on your new client, Wendy. | Теперь ты можешь сосредоточиться на своей новой клиентке, Венди. | 
| Your Honor, we ask that you grant our client access to her embryos. | Ваша честь, я прошу вас дать моей клиентке доступ к эмбрионам. | 
| My client, Emily Carlton, is a 16-year-old. | Моей клиентке, Эмили Карлтон, шестнадцать лет. | 
| I'm instructing my client not to answer. | Я советую своей клиентке не отвечать. | 
| As long as he's not threatening my client. | Все нормально до тех пор, пока он не угрожает моей клиентке. | 
| Glad to know someone in the department is not pre-judging my client. | Приятно знать, что хоть кто-то в управлении не относится предвзято к моей клиентке. | 
| As general counsel of the L.A. Breakers, I am authorized to offer your client a $3,000 severance. | Как представитель команды Лос-Анжелес Брейкерс я уполномочен предложить вашей клиентке выходное пособие в размере $3,000. | 
| Under the Doctrine of Unjust Enrichment, my client should be awarded that money. | Согласно доктрине о незаконном обогащении, деньги должны принадлежать моей клиентке. | 
| He took my client for money. | Он женился на моей клиентке ради денег. | 
| He testified he married my client because it was the reasonable thing to do. | Он показал, что женился на моей клиентке потому что это было разумно. | 
| Do your client a favor, and have them take it down before you file that suit. | Окажите своей клиентке услугу и удалите его, прежде чем подавать новый иск. | 
| Any other questions for my client? | У вас есть еще вопросы к моей клиентке? | 
| If he saw in our client an opportunity... | Если он увидит в нашей клиентке шанс... | 
| I object to the way my client has been treated. | Я протестую против того, как относятся к моей клиентке. |