| Did my client ever tell you he was dissatisfied? | Мой клиент когда-нибудь говорил, что он остался недоволен? | 
| Cleaver, I know reality is a daunting topic of conversation for you, but our client ate another human being. | Кливер, я в курсе, что ты не всегда в ладах с реальностью, но наш клиент съел другого человека. | 
| However, my client made no such decisions! | Однако, мой клиент не принимал подобных решений! | 
| Let's see, I'd be your only client and you think my game stinks. | Значит, я - твой единственный клиент, и ты считаешь, что я плохо играю. | 
| My client won't be very happy, but at least he'll have a roof over his head for the next 25 years. | Мой клиент не сильно обрадуется, но у него хотя бы будет крыша над головой ближайшие 25 лет. | 
| In addition to whatever else the prosecution can prove, your client is guilty of bad timing. | Ко всему прочему, что обвинение сможет доказать, ваш клиент виноват в том, попался не в то время. | 
| Then why did your client phone 911? | Тогда почему ваш клиент набрал 911? | 
| You know, I had this one client... his wife had been with him since junior high. | Знаешь, у меня был один клиент... его жена была с ним со школы. | 
| Is there a chance the client intends to perjure himself? | Есть вероятность, что клиент собирается лжесвидетельствовать? | 
| CANNING: Have you checked on your top client, Patric Edelstein? | Вы проверяли, как там ваш лучший клиент, Патрик Эдельштайн? | 
| I'm sorry to inform you, sir, but the firm has dropped you as a client, effective immediately. | Простите, сэр, но вы более не клиент нашей фирмы с данной минуты. | 
| Because if your client wants to sell me the idea that he didn't know about these side effects years ago, I'm not buying it. | Потому что, если ваш клиент хочет внушить мне идею, что он не знал об этих побочных эффектах годы назад, я на это не куплюсь. | 
| Who's the biggest client in the state? | Кто самый крупный клиент в штате? | 
| What I mean to say she is my client, I'm not hers. | Я имею в виду, что она - мой клиент, а не наоборот. | 
| Their supposition that the - My client had any legally significant conversation with Mr. Clifford is based on purely circumstantial evidence. | Их предположение, что мой клиент Имел беседу с мистером Клиффордом, основано на косвенных уликах. | 
| Right, right, well your past leaves a bad taste in our client's mouth. | Но от вашего прошлого наш клиент теряет аппетит. | 
| If a client says you smell or you're dirty, | Если клиент говорит, что ты плохо пахнешь или грязная, | 
| Do I have to go up there just because the client... | Я что, должна ехать туда, просто потому что клиент... | 
| Besides, even though Neel's a client, the other two boys aren't. | К тому же, пусть Нил и клиент, другие два мальчика - нет. | 
| But we do want something in return, and that is for your client, Mr. Barsetto, to publicly embrace his mother's exhibit. | Но мы хотим кое-что взамен, чтобы ваш клиент, мистер Барсетто публично поддержал выставку своей матери. | 
| You may be my worst client, but... you've always been my best friend and me love you very long time. | Может ты худший мой клиент, но... ты всегда будешь моим лучшим другом и я люблю тебя уже приличное время. | 
| Speaking of which, I know this guy who used to be a client of mine. | К слову, я знаю парня, он мой бывший клиент. | 
| The only thing I left out is that Professor Gerard is my client. | Единственное, что я упустил, - это что профессор Жерард - мой клиент. | 
| when the client refuses to pay his installments! | Когда клиент отказывается оплатить свои взносы! | 
| I have to see a client now | У меня клиент через 2 минуты. |