| Our client's product isn't the most sympathetic. | И деятельность нашей клиентки не вызывает у них симпатии. | 
| This is a personal vendetta, and he has no concrete evidence against my client. | Это личная вендетта, и у него нет веских улик против моей клиентки. | 
| And with your client's testimony, he'll be going away for life. | А с показанием вашей клиентки, он сядет пожизненно. | 
| So... my client's boyfriend, Neal, is being charged with... trying to kill her. | Итак... парень моей клиентки, Нил, обвиняется в... попытке убить ее. | 
| Actually, between Neal and a guy named Edgar Tamlin, who was my client's boss. | Вообще-то, между Нилом и человеком по имени Эдгар Тэмлин, начальником моей клиентки. | 
| That's when he saw your client's profile. | Тогда он и увидел профайл вашей клиентки. | 
| People like my client lose out. | Люди вроде моей клиентки остаются за бортом. | 
| My client's privacy is non-negotiable. | Неприкосновенность данных моей клиентки даже не обсуждается. | 
| We have sworn statements from my client's doctor which documents our claim. | У нас есть показания доктора моей клиентки, которые документально подтверждают наше заявление. | 
| These are starting to sound like questions for Carlos, not my client. | Вопросы касаются Карлоса, а не моей клиентки. | 
| Your Honor, my client's father has requested to address the court. | Ваша честь, отец моей клиентки просит разрешения обратиться к суду. | 
| In that case, I read your client memo. | Ну, я прочитал заявление твоей клиентки. | 
| "Forevermore" wouldn't exist but for my client's creative contributions. | "На веки вечные" не существовала бы без творческого вклада моей клиентки. | 
| We'd like to enter into evidence thousands of pages of drawings my client contributed to the creative process. | Мы хотели бы приобщить к доказательствам тысячи страниц рисунков, как вклад моей клиентки в творческий процесс. | 
| Your client, Ms. Morales, has a record. | У вашей клиентки, мисс Моралес, есть уголовное прошлое. | 
| This was wasn't shown at my client's trial, 5 years ago. | На процессе моей клиентки 5 лет назад её не показывали. | 
| The prosecution's case against my client... Demands that you believe 2 incredible things. | Дело обвинения против моей клиентки требует поверить в две невероятных вещи. | 
| The weapon was in the drawer of your client's bureau. | Оружие лежало в ящике стола вашей клиентки. | 
| One of the functions of your client's job... | Одной из обязанностей вашей клиентки на работе... | 
| Mr. Beacham is the son of my client. | Мистер Бичам, сын моей клиентки. | 
| And you knew my client carried a licensed gun... | И вы знали, что у моей клиентки есть разрешение на ношение оружия... | 
| Mr. Purcell, stay away from my client. | Мистер Парсел, отойдите от моей клиентки. | 
| Your Honor, I'd like to now enter into evidence my client's feet... size 8 1/2. | Ваша Честь, я хочу представить в качестве доказательства ноги моей клиентки... размером восемь с половиной. | 
| Despite your client's good intentions, I'm denying your motion. | Несмотря на благие намерения вашей клиентки, я отклоняю ходатайство. | 
| Find in favor of my client, a woman who... is grieving for her brother. | Принять решение в пользу моей клиентки, женщины, которая... скорбит по брату. |