| My client will fire me, I'll be out of a job, and so will you. | Мой клиент уволит меня, я останусь без работы, так же как и ты. | 
| Except, Ted, the client is New York State and they gave us their media buy up front. | Кроме того, Тед, клиент - это штат Нью-Йорк и они предоставили нам медийный бюджет для покупки рекламного времени заранее. | 
| PATTERSON: Has your client made up his mind, Ms. Rodriguez? | Ваш клиент принял решение, госпожа Родригес? | 
| If you want the judge to grant bail, you need to prove to him that your client is an honorable person. | И если ты хочешь, чтобы судья встал на твою сторону, тебе нужно доказать ему, что твой клиент - достойный человек. | 
| Did you actually see my client destroy the waiver? | Вы видели, как мой клиент его уничтожал? | 
| I have 125 affidavits here, each one of them a testament to my client's strong character and the community's reliance on him. | У меня здесь 125 показаний, и в каждом говорится, что мой клиент сильная личность и опора общества. | 
| That's my - I'm - you - it says here I'm your client. | Тут мои данные... Написано, что я твой клиент. | 
| First, I find this woman who knew my parents then my client with the fuzzy back gives me his beach house. | Я нашла женщину, которая знала моих родителей и теперь мой клиент с пушистой спиной даёт мне попользоваться своим пляжным домиком. | 
| But since you're a client, I can't ask you out even though you give me the feelings. | Но так как ты - клиент, я не могу тебя никуда пригласить хотя ты вызываешь у меня чувства. | 
| How do you survive beyond the gold florins my client allegedly gave you? | Как вы пережили те золотые флорины, которые как говорят, мой клиент заплатил вам? | 
| is the first and only email client Certified for Windows Vista by Microsoft Corporation. | первый почтовый клиент, сертифицированный корпорацией Microsoft для работы с операционной системой Windows Vista. | 
| built-in MailBox (mail client) for the administrator and participants. | встроенный MailBox (почтовый клиент) для администратора и участников. | 
| This is the moment in which you as the architect and your client can begin to inject vision and agency. | Это тот момент, когда вы как архитектор и ваш клиент можете начать использовать ваше видение и ваши средства. | 
| In order to do that, again, we needed a client who was willing to take educational risks. | Для того чтобы это сделать, нам нужен был клиент, готовый идти на «учебный риск». | 
| I have a - I have a client, and he just falls right asleep. | У меня есть клиент, так он просто засыпает. | 
| The payment is placed in the bowl, the client leaves, no one has seen anybody. | Деньги кладут в аквариум, Клиент уходит, никто никого не видел. | 
| And until you just burst in here, I had no idea he was your client. | Пока вы не ворвались сюда, я понятия не имела, что он - ваш клиент. | 
| Yes, well, he's in with a client right now. | Да, у него сейчас клиент. | 
| You're telling me that my client, an upstanding citizen with no criminal record who donates a good portion of his inheritance to charity... | И вы утверждаете, что мой клиент, образцовый гражданин без криминального прошлого, который жертвует большую часть своего наследства на благотворительность... | 
| Therefore I submit to you, the only "influence" my client was under that night was his love of boating. | Тем не менее я уверяю вас, что если мой клиент и был под воздействием чего бы то ни было, то лишь любви к плаванию. | 
| When Danton discovers that Buckley's brother-in-law is a client, he sends a message... back off or your family gets hurt. | Когда Дэнтон понял, что клиент приходится Бакли шурином, он послал сообщение... отвали или твоя семья пострадает. | 
| My client is getting nervous, Milo | Мой клиент начинает нервничать, мистер Майло. | 
| Our client only wanted his copyright infringed a little? | Наш клиент хотел чуть-чуть нарушить собственные авторские права? | 
| Now, I don't know him, but a former client of mine once buried a bone in his backyard. | Только я его не знаю, но один мой бывший клиент как-то зарыл косточку у него на заднем дворе. | 
| And you tell yourself that that client who you know did it did not. | Вы говорите себе, что клиент, который виновен - невиновен. |