| My client's a bit confused at the moment. | Мой клиент сейчас слегка не в себе. | 
| You testified that my client failed to express remorse... | Вы утверждаете, что мой клиент не выразил сожалений. | 
| My client was, in fact, in tears when you saw him. | На самом деле, мой клиент был в слезах, когда вы увидели его. | 
| My client is not reinstating these employees. | Мой клиент не будет восстанавливать этих рабочих. | 
| Don't talk to me like I'm a client. | Не говори со мной, как будто я - клиент. | 
| He's my client, and that has to be clear from the start. | Он мой клиент и это должно быть понятно с самого начала. | 
| My client is pleading not guilty, Your Honor. | Мой клиент заявляет о невиновности, ваша честь. | 
| Big guy's actually my client. | На самом деле, он мой клиент. | 
| In less than one hour, my client can have you back online. | Меньше чем за час мой клиент восстановит ваш доступ. | 
| Look, my client wants to surrender. | Послушайте, мой клиент хочет сдаться. | 
| Officer, you said that my client was carrying the bag. | Офицер, вы сказали, что мой клиент нес эту сумку. | 
| Luca is my friend, not a client. | Лука мой друг, а не клиент. | 
| The client is totally satisfied with your idea, really, enthusiastic. | Клиент полностью доволен твоей идеей, реально, в восторге. | 
| I have a client that I'd prefer not to be alone with. | У меня клиент, с которым я предпочла бы не оставаться наедине. | 
| All 27 letters came from your department, Even though my client works in corporate sales. | Все письма пришли из вашего отдела, несмотря на то, что мой клиент работает в отделе продаж. | 
| He's not in a position To question how my client grieves for his wife. | Он не может ставить под сомнение насколько мой клиент погружен в траур по своей жене. | 
| Maybe not, but our client hasn't testified yet. | Возможно нет, но наш клиент еще не давал показаний. | 
| You and your client are so good together. | Ты и твой клиент отлично спелись. | 
| So, Your Honor, as I mentioned earlier, my client was really drunk. | Ваша честь, как я говорила ранее, мой клиент был совершенно пьян. | 
| Your Honor, my client is due to be married in 36 hours. | Ваша честь, мой клиент должен жениться через 36 часов. | 
| See, my client's getting married tomorrow. | Видите ли, мой клиент женится завтра. | 
| My client did not intend to get into the wrong line. | Мой клиент не собирался идти не в ту очередь. | 
| And given that, we don't believe my client can have a fair trial. | Учитывая это, наш клиент не может рассчитывать на честное судебное разбирательство. | 
| Your honor, my client has been in jail for over a year. | Ваша честь, мой клиент содержится под стражей уже больше года. | 
| He's an old client of Goodman's with ties to organized crime. | Он старый клиент Гудмана, связанный с организованной преступностью. |