| I think he was a client. | Я думаю, это был клиент. |
| My client has been wrongfully imprisoned for eight years. | Мой клиент был незаконно заключен на протяжении 8 лет. |
| The client cancelled at the last minute. | Клиент всё отменил в последнюю минуту. |
| You're doing exactly what the client wants. | Ты делаешь ровно то, что желает клиент. |
| Kate, Hemmond is a very important client. | Кейт, Хэмменд очень важный клиент. |
| Your client got her Notice to Appear. | Ваш клиент получил извещение с вызовом. |
| As a client paying your bills, I think I'm entitled to a little respect. | Как клиент, оплачивающий ваши счета, я думаю, что заслужил немного уважения. |
| As I was saying, Uncle David, John is a client of mine. | Как я уже сказал, дядя Дэвид, Джон - мой клиент. |
| Officer, my client is a presumptive tenant until a judge says otherwise, and he has rights. | Офицер, мой клиент является предполагаемым арендатором до того, пока судья не скажет другого, и у него есть права. |
| My client, Lindsay Dwyer, will be proven innocent. | Мой клиент - Линдси Дуайер будет признана невиновной. |
| Your client isn't popular in Riyadh. | Ваш клиент не пользуется популярностью в Эр-Рияде. |
| Can I just say, I don't believe my client -was involved in... | Можно мне сказать, я не верю мой клиент был вовлечен в... |
| It's the least the client deserves. | В конце концов клиент это заслуживает. |
| The prosecution's argument that my client, Mr. Gard... | Обвинение утверждает, что мой клиент, мистер Гард... |
| I think we can get the client to buy it. | Думаю, клиент захочет её взять. |
| Tomorrow morning I got a client coming. | Завтра утром ко мне придёт клиент. |
| My client has one last piece of evidence she'd like to present. | Мой клиент желает предьявить последнее доказательство, которое у нее есть. |
| My client has already stated that the phone belongs to her employer. | Мой клиент уже заявил, что телефон принадлежит ее работодателю. |
| I thought you had some big client. | Я-то думала у тебя важный клиент. |
| I mean, for me, the client comes first. | А вот для меня на первом месте - клиент. |
| Well, in fairness, my client is pregnant with triplets, so she should count as four. | Что же, по справедливости мой клиент ждет тройню, так что она должна прокатить за четырех. |
| To trespassing, possession, and lewd conduct, my client pleads guilty. | За незаконное проникновение, присвоение чужого имущества и развратное поведение мой клиент признает себя виновным. |
| My client would like access to the gym on 43. | Мой клиент просит разрешения посещать спортзал на 43-м. |
| And only two of those were turned down by the client. | И только два из них клиент завернул... |
| I even have your first client all lined up. | У меня для вас на очереди первый клиент. |