| If the service requested by the client is available on the server, it will respond with a "SYN-ACK" packet which the firewall will also track. | Если служба которую клиент запросил, доступна на сервере, тогда сервер ответит пакетом, в котором будут установлены оба бита SYN и ACK. | 
| I'd like you to meet Ami Mor, my latest client. | Познакомься, Ами мор, мой новый клиент. моя жена, Дафна. | 
| Ms. Villani, your client's admission, in conjunction with the M.E.'s findings... satisfy the probable cause necessary here. | Мисс Виллани, то, что ваш клиент имел возможность, в сочетании с выводами медэксперта дает достаточно оснований. | 
| You only see the FQDN in the log file when the Web Proxy client makes the connection. | Полное имя домена можно увидеть только в файле журнала регистрации после того, как клиент прокси-сервера установит соединение. | 
| Just enter the siteTs name or IP address in the list of sites requiring Direct Access, and the Firewall or SecureNAT client configuration will take over. | Просто укажите IP адрес или имя сайта в списке сайтов, которым необходим прямой доступ, и ими займется клиент брандмауэра или SecureNAT. | 
| In our practice there were the cases of the dishonest actions, when a client took back his money using his bank after returning to his country. | Так же в нашей практике были случаи жульничества, когда клиент по возвращению в свою страну забирал деньги обратно через свой банк. | 
| Your new client, lina, a gifted lingerie model whose hair hasn't looked this amazing since the low-rider jeans shoot. | Твой новый клиент, Лина, талантливая модель, рекламирующая нижнее белье чьи волосы не выглядели так шикарно со времен фотосъемки джинсов на бедрах. | 
| Two weeks ago, Mr. Sloan said that he would take the death penalty off the table if my client pled guilty. | Две недели назад мистер Слоан сказал, что он не будет требовать смертного приговора, если мой клиент признает себя виновным. | 
| As your client well knows, the Sealfie movement was started by the Inuits to counter outside pressure to end seal hunting. | Как ваш клиент уже хорошо знает, движение Тюленьфи начали инуиты чтобы противостоять внешнему давлению по прекращению охоты на тюленей. | 
| Your Honor, it was in Skokie that they determined that my client was too risky for transport, yet here she is. | Ваша честь, в Скоуки было принято решение, что мой клиент представляет опасность при транспортировке, тем не менее: вот она. | 
| So I had a client who came in, about to be evicted because he hasn't paid his rent. | Однажды ко мне обратился клиент, которого должны были вот-вот выселить, потому что он не заплатил за квартиру. | 
| Your client abused Peter Garvey to such an extent that 25 years later the damage was enough to make him take his own life. | Ваш клиент так надругался над Питером Гарви, что через и 25 лет он был в таком состоянии. что решил покончить с собой. | 
| The delivery side-letter is now void because our client never agreed to the terms of your "exit" delivery date. | Дополнительное соглашение теперь недействительно, поскольку наш клиент никогда не соглашался с условиями вашей "выходной" даты сдачи работ. | 
| Section 41c of the us tax code affords my client the right to licensed representation in the face of any IRS inquiry. | В соответствии со статьей 41 налогового кодекса США в случаи налоговой проверки, мой клиент имеет право на уполномоченного представителя. | 
| Yes, it is, but - and therefore my client should be absolved of all liability. | Значит, вы признаёте, что она была уведомлена? Тогда мой клиент освобождается от всякой ответственности. | 
| Prosecutorial malfeasance of this kind deserves sanctions, and my client should be able to walk away free knowing the government cannot retaliate. | Подобные злоупотребления властью заслуживают санкций, и мой клиент должен иметь гарантии, что его не станут больше преследовать. | 
| And your client has a fresh eye to bring real stories to an audience and that's what we want. | А ваш клиент - у него свежий взгляд, он умеет преподносить публике реальные вещи именно этого мы и хотим. | 
| Banks can eliminate nearly all risks by using a lending mechanism that ensures automatic reimbursement as long as the client continues to perform as agreed upon. | При этом некоторые риски сохраняются, поскольку не исключено, что клиент может не по своей вине не получить ожидаемой прибыли. | 
| Arraignment of the attorneys Lambert Djunga Shango and Pierre Risasi before the Military Court in March, together with their client following a commercial dispute. | В марте после рассмотрения одного иска коммерческого характера перед Военным судом предстали адвокаты Ламбер Джунга Шанго и Пьер Ризази, а также их клиент. | 
| His counsel, Maître Michel Semaan, asked for his client to be interrogated in his presence, but obtained no reply. | Его адвокат Мишель Семаан обратился с ходатайством о том, чтобы клиент был допрошен в его присутствии, однако ответа на это не получил. | 
| A client has moreover to pay a reward to the lawyer which is often too de-motivating. | Кроме того, клиент обязан компенсировать услуги адвоката, который зачастую весьма мало заинтересован в исходе дела. | 
| Getting blind-sided by my own client holding back isn't a setback, it's an embarrassment. | Получить удар в спину из-за того, что твой собственный клиент утаивает факты - это не неудача, это унижение. | 
| Before my client signs these divorce papers, he's requested that you sign a postnuptial agreement. | Прежде чем мой клиент подпишет бумаги о разводе, он хочет чтобы ты подписал условия, на которых этот брак расторгается. | 
| Look, Mattie, I got a cashed-up client looking for somespecializedordinance in a hurry. | Слушай, Мэтти, у меня есть клиент набитый наличными, который хочет нечто особенное, и срочно. | 
| If your client pleads guilty to simple unlawful wounding... he could get as little as 18 months. | Я надеюсь, что ваш клиент признает себя виновным в в простом противоправном нанесении увечий... тогда он получит всего 18 месяцев. |