| Notice I'm here as an invited guest now that I'm a client of your firm. | Заметьте, я здесь как приглашенный гость, теперь, когда я клиент вашей фирмы. | 
| This must have something to do with one of his cases... client, maybe a witness... | Это должно быть как-то связано с одним из его дел... клиент, или, может, свидетель... | 
| My client has no comment at this time, thank you. | Спасибо, но мой клиент сейчас не будет ничего комментировать. | 
| It's a subpoena... for your client to produce the stick in court. | Это повестка... чтобы ваш клиент представил клюшку суду. | 
| That must be my new client... who is half an hour early. | Должно быть новый клиент... который пришел на полчаса раньше. | 
| My client's a world-renowned artist. | Мой клиент всемирно известный творческий человек. | 
| Jane, I don't think your client tipped off Tamlin. | Джейн, не думаю, что твой клиент дал наводку Тэмлину. | 
| My client didn't come to Harrison Parker for legal advice. | Мой клиент пришел в "Харрисон и Паркер" не за юридической помощью. | 
| I mean, even my client, who is in federal custody, got married. | Даже мой клиент, который находится в федеральной тюрьме, женился. | 
| Don't do everything a client asks of you. | Не делай всего, что будет у тебя просить клиент. | 
| Connie, I have another client. | Конни, у меня есть еще клиент. | 
| You ever have a client that wants to chat in Punjabi, I'm your man. | У вас наконец-то клиент, который хочет общаться на Пунджаби, я полностью ваш. | 
| Your husband is a very good client. | Ваш муж - очень хороший клиент. | 
| Just to be clear, my client has been under house arrest since January. | Просто чтобы было ясно, мой клиент находится под домашним арестом с января. | 
| Look, I... I proved your client is innocent. | Послушайте, я доказал, что ваш клиент невиновен. | 
| This won't be their last unsavory client. | Это не последний их отвратительный клиент. | 
| Our client, Vladimir, asked them to delay the bear's flight for a few hours. | Их клиент, Владимир, просил их задержать медвежий рейс на пару часов. | 
| Your client tried to kill an officer with an unlicensed weapon. | Ваш клиент пытался убить офицера незарегистрированным оружием. | 
| Your client here killed and scalped over 25 people for their hair. | Ваш клиент здесь. его убили и сняли скальп здесь волосы более 25 человек. | 
| Remains in effect until such time as your client wishes to take the necessary action to cure it. | Остается в силе до тех пор, пока ваш клиент не пожелает принять необходимые меры, чтобы вылечить его. | 
| For the record, everything my client says is hypothetical until we agree on sentencing. | Для протокола, все, что говорит мой клиент - это гипотеза, пока мы не договоримся о приговоре. | 
| My client admits that he ran down the police officer. | Мой клиент признает, что он сбил офицера полиции. | 
| So I'd say your client won't keep us very busy. | Я бы сказал, ваш клиент не отнял много времени. | 
| We share one client, E. | У нас один клиент, И. | 
| My client, being cognizant Of his obligations as a husband... wishes to assume his duties in regard to the Farley interests. | Мой клиент осознает свои обязательства и как супруг... желает принять на себя обязанности в отношении интересов Фарли. |