Internet gambling may be illegal in the jurisdiction in which you are is the client's responsibility to know the laws concerning online gambling in his country of domicile. |
Игры на деньги в интернете могут быть незаконными в юрисдикции страны, в которой находится клиент. |
The client will not wait for an answer from the server, because the AI-IP server will notify the AI-IP client via the flags in a regular response that a message is waiting for a specific AI-IP client. |
Клиент не ожидает ответа от сервера, поскольку сервер АИ-МП оповещает клиент АИ-МП о том, что определенный клиент АИ-МП ожидает сообщение посредством установки соответствующих флагов в откликах, рассылаемых через регулярные промежутки времени. |
As a result, any client that fully supports XMPP can access any network with a gateway without extra code in the client, and without the need for the client to have direct access to the Internet. |
Это значит, что любой клиент, полностью поддерживающий ХМРР, может быть использован для доступа к любой сети, для которой существуют шлюзы, без какого-либо дополнительного кода в клиенте и без необходимости клиенту иметь прямой доступ в Интернет. |
The anticheat differs from existing Quake II anticheat solutions by using an anticheat server which both the Quake 2 client and server connect to, ensuring an end-to-end authentication system rather than relying on client to client. |
Античит Рича отличается от других защитных систем в Ку2 тем, что использует Античит сервер, в который заходят оба: Ку2 клиент и игровой сервер, обеспечивая этим подлинность систему с обоих концов нежели базироваться на системе от клиента до клиента. |
Lenght of duration rafting is two hours.During this time, client can weiring canal in several time.Making a weir are on the sixplaces raft.Every raft leading instructor and rescuer watching on this raft from bank.Client has rescue-waistcoat, helmet, pádlo. |
Каждым рафтом управляет инструктор, а с берега его еще подстраховывают. Клиент имеет спасательный жилет, каску и весло. |
The client undertakes to notify DepositFiles immediately in case of nascence of the circumstances indicating that his or her account or information was used unauthorized. |
Клиент обязуется предоставлять DepositFiles, верную, точную и полную информацию о себе по вопросам, предлагаемым в регистрационной форме. Клиент дает согласие своевременно обновлять и поддерживать свою информацию в верном, точном и полном состоянии. |
You know we're going to lose, and you want my client to take the brunt of the award. |
Ты думаешь, мы проиграем, и хочешь, чтобы мой клиент отдувался за всех. |
There's a gimongus MMA bout in Atlantic City that Donna has a client in. |
Сегодня в Атлантик Сити будет важный бой, там будет клиент Донны. |
But if a client wants to update its own DNS record, the RODC will send a referral forward to a writeable DNS. |
Однако если клиент хочет обновить свои записи DNS, RODC отправит запрос на сервер DNS с доступом записи. |
Among them there are some unique functions such as WAP administration, built-in mail client (MailBox), setup utility program, mail form for message sending. |
Среди них ряд уникальных функций, таких как: ШАР администрирование, встроенный почтовый клиент(MailBox), программа установщик, майлформа для отправки сообщений. |
Detective, our client... Professor Hamilton... has an iron-clad agreement with Passageway to have his body cryopreserved upon his death. |
Детектив, наш клиент, профессор Гамильтон, заключил железное соглашение с "Пасседжвэй" |
The clients are attracted by that, while paying a good or service, a client could receive, with a certain probability, a product discount or a prize. |
Привлечение клиентов производится за счет того, что с определенной вероятностью в момент оплаты товара или услуги клиент может получить скидку на приобретаемый товар или приз. |
This 5mb download will only occur the first time, the second time the client will start without any download unless there is an update available. |
5Mb будут загружаться только в первый раз. Во второй раз клиент включится без загрузки, если не нужно обновление. |
Service use after its provisions have been altered shall mean that the client fully agrees with all the alterations made to the service use agreement. |
Использование сервиса после момента изменения его условий подразумевает, что клиент полностью согласен со всеми изменениями, которые произошли в соглашении об использовании сервиса. |
James Mandeville Carlisle, the attorney for Hardenburg, argued that since his client had purchased his bonds on the open market in New York he had no way of knowing about any possible questions concerning the validity of his title. |
Джеймс Мандевиль Карлайл, адвокат Харденберга, утверждал, что, поскольку его клиент купил облигации на открытом рынке в Нью-Йорке, у него не было возможности узнать о любых проблемах с легальностью сделки. |
Consequently, it will be the wedding photographer and not the client who will be the first owner of the copyright. |
По новому закону свадебный фотограф, а не клиент, будет первым владельцем авторских прав. |
"What does that matter, if the site is working nicely, nobody complains and it's nodded off by the client?" I hear you ask. |
«Ну и что, если сайт работает хорошо, никто не жалуется и клиент одобрил его?» - можете спросить вы. |
This means that you, the client, can rest assured that new focus areas and modifications can be incorporated into the current project on a day-to-day basis. |
Это означает, что вы как клиент можете быть спокойны, зная - новые объекты и точки внимания могут добавляться в текущий проект буквально день за днём. |
Over this control channel, the Firewall client communicates directly with the ISA firewall service to perform name resolution and network application-specific commands (such as those used by FTP and Telnet). |
По этому контрольному каналу клиент напрямую связывается со службами ISA-сервера для выполнения разрешения имен и специальных сетевых команд для приложений (например, используемых FTP и Telnet). |
If the client gets temporarily disconnected from EBS (for the period of such disconnection), it will receive services according to the bank's general tariffs. |
В случае отключения от СЭБ, клиент временно (на период отключения) переводится на обслуживание по общим тарифам банка. |
OBEX is similar in design and function to HTTP in providing the client with a reliable transport for connecting to a server and may then request or provide objects. |
Дизайн и функциональные возможности ОВЕХ похожи на протокол НТТР, в котором клиент использует надёжный транспорт для соединения с сервером и может запрашивать и предоставлять информацию. |
Open Whisper Systems said that they had already incorporated the protocol into the latest WhatsApp client for Android and that support for other clients, group/media messages, and key verification would be coming soon after. |
Open Whisper Systems заявили, что они уже включили протокол в последний клиент WhatsApp для Android и что вскоре будут поддерживаться другие клиенты, групповые сообщения/ мультимедиа и проверка ключей. |
However, this merely rescales the problem: a client may follow a fork of 721 blocks, regardless of whether it is the tallest blockchain, thereby preventing consensus. |
Тем не менее, это только искажает проблему: клиент может следовать за вилкой из 721 блока, независимо от того, является ли она самой длинной цепочкой... |
A client provides fundament work and internal reinforcement of a construction after assemblage at his own expense and makes a choice with respect to a color of walls and a roof. |
Клиент обеспечивает за свой счёт: фундаментные работы, внутреннюю стяжку после монтажа конструкции и напольное покрытие, а также определяет цвет стены и кровли. |
Our field supervisors also serve as the eyes and ears of our clients. In situations where a client facility has no security director, TopGuard is often called upon to act in that capacity. |
Клиент всегда прав, и для того, чтобы своевременно узнавать мнение клиента о предоставляемом сервисе, «Служба контроля качества» компании ТопГард проводит периодическое анкетирование. |