If the D.A. agrees to the terms of the plea deal, then it's your job to make sure that every word out of your client's mouth is an element that you use in their defense. |
Если прокурор согласен на сделку, вы должны убедиться, что всё, что скажет ваш клиент, вы используете для его защиты. |
Just to be clear, your honor, you're asking the jury to disregard Mr. Clayton, who knew the couple as well as anybody, to disregard his testimony that my client loved her husband and would never intentionally harm him? |
Чтобы внести ясность, Ваша честь, вы просите присяжных игнорировать г-на Клэйтона который знал пару как никто другой, игнорировать его свидетельство, что мой клиент любила своего мужа и никогда умышленно ему не навредила? |
mount and umount The mount and umount commands no longer directly support NFS; there no longer is a built-in NFS client. |
mount и umount Команды mount и umount больше напрямую не поддерживают NFS; исключен встроенный клиент NFS. |
And that's not because he's your client, and that's what you're supposed to say? |
И не потому, что - он ваш клиент, и вот что вы должны сказать? |
Well... hypothetically speaking, if we had a client who had knowledge of a crime being committed... tonight, let's say, and he wanted to help you prevent that crime, might there be a deal to immunize him? |
Что ж... Говоря гипотетически, будь у нас клиент, знающий о преступлении, которое совершится сегодня, и он хотел бы помочь его предотвратить, мог бы ли он рассчитывать на иммунитет? |
Your client understands that, if he violates the terms of the agreement or is arrested for any infraction, the crimes to which he has confessed here will be prosecuted to the full extent of the law, in addition to any new charges? |
Ваш клиент понимает, что при нарушении условий соглашения или при аресте за любое нарушение преступления, в которых он здесь сознался, будут преследоваться по всей строгости закона в совокупности с новыми обвинениями? |
you know, if the client says, you know, "Time out for a while," time out. |
Если клиент сказал... "Тайм-аут на время" Значит - тайм аут. |
The client can either generate the different AIS messages (both the maritime AIS messages as well as the inland AIS specific messages) itself. |
клиент может также сам вырабатывать различные сообщения АИС (как сообщения морской АИС, так и специфические сообщения АИС для внутреннего судоходства). |
If the client is a natural person, the employee shall ask him to show his identity card or passport or an official copy of his personal details with an original photograph of him affixed thereto, or his residence card duly issued by the immigration authorities. |
если клиент является физическим лицом, сотрудник должен попросить его предъявить удостоверение личности, паспорт или официальную копию его личных данных с приклеенной к ней подлинной фотографией или его регистрационную карточку с указанием места жительства, выданную ему надлежащим образом иммиграционными властями; |
And when you go for a vacation in Spain - just go to any browser, add your Spanish cell phone number, and it will ring when your client in Russia calls your Moscow number! |
Теперь, когда вы едете в отпуск в Испанию, просто зайдите в любой веб-браузер с компьютера, добавьте номер вашего испанского мобильного телефона и принимайте на него звонки, когда клиент из России звонит на ваш прямой московский телефонный номер. |
Tactical: The client will only send AIS messages to the AI-IP server, so that a VTS operator can have a full tactical traffic image of both vessels equipped with AI-IP and vessels equipped with AIS; |
тактический: Клиент лишь передает сообщения АИС на сервер АИ-МП, с тем чтобы оператор СДС мог получить полную тактическую картину движения как судов, оборудованных АИ-МП, так и судов, оборудованных АИС; |
Request-response method: As the name of this method indicates, the AI-IP client requests information from the AI-IP server and can receive a response from the AI-IP server. |
способ запроса отклика: Как явствует из названия, клиент АИ-МП запрашивает у сервера АИ-МП информацию и может получать от него отклик. |
Client wants a strike so they don't move up to San Diego or Tucson. |
Клиент хочет помешать им добраться до Сан-Диего или Тусона. |
Client was asking for Jane, and I redirected. |
Клиент спрашивал Джейн, и я переадресовал. |
Client cannot take advantage of the Corporation's revenue sources, of which the main one is the Global Bonus Program. |
Клиент не может воспользоваться источниками дохода Корпорации, главным из которых является Глобальная бонусная программа. |
Client of hers threw sulfuric acid on her face. |
Клиент плеснул ей в лицо серной кислотой. |
The Client is aware that oral information may be prone to misunderstandings. |
Клиент исходит из того, что устная информация может неправильно истолковываться. |
Client would like to accept your $250,000 offer. |
Хорошо. Клиент согласен принять ваше предложение на 250,000$. |
Client for which you have spoken. |
Клиент, о котором я тебе говорил. |
Client wants us to minimize the collateral. |
Клиент хочет, чтобы ущерб был минимален. |
Client pleads to one count under Section E for breaking into a data center. |
Клиент просит один пункт обвинительного акта в секции Е за взлом центра сбора данных. |
Client pays the price, I don't ask him nothing. |
Клиент платит, я его ни о чем не спрашиваю. |
All claims, raising while providing service, the Client is to address to the Host directly. |
Все претензии, возникающие в процессе предоставления услуги, клиент должен предъявлять непосредственно хозяину жилья. |
Client shall acknowledge security measures accepted by TheCommentor system as necessary and adequate. |
Клиент признаёт меры безопасности, принятые в системе TheCommentor, необходимыми и адекватными. |
The Client confirms that he uses the service exclusively within the framework of his present and/or proposed economic and/or professional activity. |
Клиент подтверждает, что сервис используется им исключительно в рамках его нынешней и/или планируемой хозяйственной и/или профессиональной деятельности. |