| I have one more client, so you have to pay deposit early. | У меня есть ещё один клиент, так что вам лучше поторопиться с депозитом. | 
| Your client started drinking again, he was a loose cannon, and you needed to find someplace for him to sober up. | Твой клиент запил, стал непредсказуемым, и ты отправил его в место, где он может протрезветь. | 
| I can't abandon it... especially when the client is in the hospital and Venezuela is trying to steal it. | Я не могу оставить его... особенно, когда клиент в больнице и Венесуэла пытается его обокрасть. | 
| The little guy, is he a new client? | А малой этот, как его... новый клиент? | 
| You've had one client for the last ten years: | У вас всего один клиент за последние 10 лет | 
| And before that, you had one client for 12 years. | А до того, у вас был также один клиент 12 лет. | 
| 'Andy, I have a new client for you - Max Hall.' 11 visits, Franks, I don't need any more. | "Энди, у меня для тебя новый клиент - Макс Холл." 11 посещений, Фрэнкс, мне не нужно больше. | 
| Will your client consider his employees' demands or should I notify the court straight away? | Ваш клиент рассмотрит требования своих работников, или мне прямо сейчас сообщить суду? | 
| I would remind you that my client walked into the police station of his own accord and made a full and frank confession. | Я хочу напомнить, что мой клиент пришел в полицейский участок добровольно, и его признание было полным и чистосердечным. | 
| Well, I can assure you my client had nothing to do with the theft of the prototype suit or that Beretta. | Могу уверить вас, что мой клиент не имеет отношения к краже прототипа костюма или этой беретты. | 
| As a matter of fact, we're pretty sure your client was the first person contacted after that gun was stolen. | Мы даже уверены, что ваш клиент - первый, с кем связались после кражи оружия. | 
| I got a call from a client who needs help, but I can't get away right now. | Мне только что позвонил клиент, которому нужна помощь, Но я не могу оторваться прямо сейчас. | 
| A massage client gave me three tickets... to the Helmut Peltz Exhibit at the Morgan Chase Museum. | Клиент на массаже дал мне три билета на выставку Гельмута Пельтца в музее Моргана. | 
| I'm telling you, he is no longer a client I want to represent. | Я говорю, что он уже не тот клиент, которого я хочу представлять. | 
| Whatever I can do to protect it from worms like your client. | Чтобы защищать от таких Как твой клиент | 
| In the State's version of events, Detective, my client shot the clerk after he was given the cash from the register. | По версии прокурора, детектив, мой клиент застрелил кассира после того, как тот отдал деньги из кассы. | 
| My client was arrested a half hour ago, and I need you to check the arrest queue for his CB number. | Полчаса назад был арестован мой клиент, и я хочу, чтобы вы посмотрели, в каком он СИЗО. | 
| I went to commercial as soon as you started talking, and your client bailed on my show. | Когда ты начала говорить, я сразу включил рекламу, а твой клиент сбежал с моего шоу. | 
| Several months ago, my client attended a self-empowerment seminar that requires him to say yes to any request that's presented. | Несколько месяцев назад мой клиент посетил семинар по аутотренингу где от него требовалось говорить "да" на все просьбы в его адрес. | 
| I can guarantee you, my client would not have taken the deal. | Я гарантирую, что мой клиент никогда бы на неё не пошел. | 
| But then I got over it, because as I said, The client comes first. | Но потом я с этим справился, потому что, повторюсь, клиент на первом месте. | 
| Do you know how many times the client called us today? | сколько раз клиент звонил нам сегодня? | 
| My client will remain silent, Your Honour | Мой клиент будет молчать, Ваша честь. | 
| How do I know your client won't use his many resources... to evade justice? | Откуда я знаю, что ваш клиент не воспользуется возможностью избежать правосудия? | 
| Is this your client refusing to answer questions, is it? | Ваш клиент отказывается отвечать на вопросы? |