My client denies any knowledge of these offences. |
Мой клиент не знает об этих преступлениях. |
Turns out Walter Morgan had a client named John Fox 25 years ago in Kansas. |
Оказалось, что 25 лет назад, в Канзасе, у Моргана был клиент по имени Джон Фокс. |
So our client must be one of the other bidders. |
Выходит, наш клиент - один из соискателей. |
My client is due compensation for negligence. |
Мой клиент требует компенсации за халатность. |
Your old client Karim Brahimi has just been proven innocent. |
Твой бывший клиент Карим Брахими только что объявлен невиновным. |
My client never asked for anything in exchange for his silence. |
Мой клиент никогда не просил ничего взамен своего молчания. |
Because they're not just any client. |
Потому что это не просто клиент. |
Well, if it's a new client, then let's drop them. |
Если это новый клиент, тогда давай от него откажемся. |
So my client just ran into the station, waived counsel, and confessed. |
Итак, мой клиент только что вбежал в участок, отказался от адвоката, и сознался в преступлении. |
You and your client are free to go, Miss... |
Вы и ваш клиент можете идти, мисс... |
Please review the matter of the Six Napoleons, as the client has asked for an update. |
Пожалуйста, пересмотри дело Шести Наполеонов, клиент попросил его обновить. |
You have no proof any of this involves my client. |
Ж: У вас нет доказательств, что мой клиент в этом замешан. |
My client will supply vital information relating to the organization, distribution, and production of Fring's methamphetamine enterprise. |
Мой клиент готов предоставить данные, касающиеся организации, распространения и производства метамфетамина по делу Фринга. |
My client supplied all the information required. |
Мой клиент предоставил всю требуемую информацию. |
I'm not a client, Marlene, only the bookkeeper. |
Я здесь не клиент, Марлен, а только бухгалтер. |
Except my client honors every claim. |
Но мой клиент всегда возмещает ущерб. |
3.1 Counsel argues that his client was detained "arbitrarily" within the meaning of article 9, paragraph 1. |
3.1 Адвокат утверждает, что его клиент был задержан "произвольно" по смыслу пункта 1 статьи 9. |
Boys who were interviewed declared that most of them never accept less than 1,000 koruny when the client is a foreigner. |
Большинство опрошенных подростков заявили, что они никогда не соглашаются на плату менее 1000 крон, если их клиент иностранец. |
OIOS noted that the counsel reported the alleged solicitation only after his client's request for his withdrawal. |
УСВН отметило, что адвокат доложил о якобы имевшей место просьбе только после того, как его клиент подал прошение о его отстранении. |
Credit institutions should ascertain whether a customer is acting on behalf of another person as trustee, client or professional intermediary. |
Кредитные учреждения обязаны выяснять, действует ли клиент от имени другого лица в качестве попечителя, доверенного лица или профессионального посредника. |
The AI-IP client can handle this potential packet loss in the tactical on board and strategic modes. |
Клиент АИ-МП может обрабатывать эту потенциальную потерю пакетов в режимах работы "тактический на борту" или "стратегический". |
The AI-IP client will check all received data to see whether extra information is available. |
Клиент АИ-МП проверяет все полученные данные на предмет наличия дополнительной информации. |
This function is called when the AI-IP client is being stopped. |
Данная функция вызывается, если клиент АИ-МП остановлен. |
In either case, my client has instructed me not to attend the proceedings. |
В любом случае мой клиент дал мне указание не присутствовать на судебном заседании. |
For the FTE, the client comes first in its concerns. |
Для ФТЕ клиент со всеми его проблемами всегда на первом плане. |