| My client denies any knowledge of these offences. | Мой клиент не знает об этих преступлениях. | 
| Turns out Walter Morgan had a client named John Fox 25 years ago in Kansas. | Оказалось, что 25 лет назад, в Канзасе, у Моргана был клиент по имени Джон Фокс. | 
| So our client must be one of the other bidders. | Выходит, наш клиент - один из соискателей. | 
| My client is due compensation for negligence. | Мой клиент требует компенсации за халатность. | 
| Your old client Karim Brahimi has just been proven innocent. | Твой бывший клиент Карим Брахими только что объявлен невиновным. | 
| My client never asked for anything in exchange for his silence. | Мой клиент никогда не просил ничего взамен своего молчания. | 
| Because they're not just any client. | Потому что это не просто клиент. | 
| Well, if it's a new client, then let's drop them. | Если это новый клиент, тогда давай от него откажемся. | 
| So my client just ran into the station, waived counsel, and confessed. | Итак, мой клиент только что вбежал в участок, отказался от адвоката, и сознался в преступлении. | 
| You and your client are free to go, Miss... | Вы и ваш клиент можете идти, мисс... | 
| Please review the matter of the Six Napoleons, as the client has asked for an update. | Пожалуйста, пересмотри дело Шести Наполеонов, клиент попросил его обновить. | 
| You have no proof any of this involves my client. | Ж: У вас нет доказательств, что мой клиент в этом замешан. | 
| My client will supply vital information relating to the organization, distribution, and production of Fring's methamphetamine enterprise. | Мой клиент готов предоставить данные, касающиеся организации, распространения и производства метамфетамина по делу Фринга. | 
| My client supplied all the information required. | Мой клиент предоставил всю требуемую информацию. | 
| I'm not a client, Marlene, only the bookkeeper. | Я здесь не клиент, Марлен, а только бухгалтер. | 
| Except my client honors every claim. | Но мой клиент всегда возмещает ущерб. | 
| 3.1 Counsel argues that his client was detained "arbitrarily" within the meaning of article 9, paragraph 1. | 3.1 Адвокат утверждает, что его клиент был задержан "произвольно" по смыслу пункта 1 статьи 9. | 
| Boys who were interviewed declared that most of them never accept less than 1,000 koruny when the client is a foreigner. | Большинство опрошенных подростков заявили, что они никогда не соглашаются на плату менее 1000 крон, если их клиент иностранец. | 
| OIOS noted that the counsel reported the alleged solicitation only after his client's request for his withdrawal. | УСВН отметило, что адвокат доложил о якобы имевшей место просьбе только после того, как его клиент подал прошение о его отстранении. | 
| Credit institutions should ascertain whether a customer is acting on behalf of another person as trustee, client or professional intermediary. | Кредитные учреждения обязаны выяснять, действует ли клиент от имени другого лица в качестве попечителя, доверенного лица или профессионального посредника. | 
| The AI-IP client can handle this potential packet loss in the tactical on board and strategic modes. | Клиент АИ-МП может обрабатывать эту потенциальную потерю пакетов в режимах работы "тактический на борту" или "стратегический". | 
| The AI-IP client will check all received data to see whether extra information is available. | Клиент АИ-МП проверяет все полученные данные на предмет наличия дополнительной информации. | 
| This function is called when the AI-IP client is being stopped. | Данная функция вызывается, если клиент АИ-МП остановлен. | 
| In either case, my client has instructed me not to attend the proceedings. | В любом случае мой клиент дал мне указание не присутствовать на судебном заседании. | 
| For the FTE, the client comes first in its concerns. | Для ФТЕ клиент со всеми его проблемами всегда на первом плане. |