Английский - русский
Перевод слова Client

Перевод client с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клиент (примеров 4080)
The Uplay desktop client was released on 3 July 2012, replacing the Ubisoft Game Launcher. Клиент Uplay появился только 3 июля 2012 года, заменив Ubisoft Game Launcher.
I'm sorry to inform you, sir, but the firm has dropped you as a client, effective immediately. Простите, сэр, но вы более не клиент нашей фирмы с данной минуты.
She is a client of your uncle's. Она клиент вашего дяди.
My client has no comment at this time. [Хмыкает] Мой клиент отказывается давать показания до суда.
OBEX is similar in design and function to HTTP in providing the client with a reliable transport for connecting to a server and may then request or provide objects. Дизайн и функциональные возможности ОВЕХ похожи на протокол НТТР, в котором клиент использует надёжный транспорт для соединения с сервером и может запрашивать и предоставлять информацию.
Больше примеров...
Клиентский (примеров 54)
Your inventory and your client list, everything. Твое оборудование и твой клиентский лист, все.
In dbGo client cursor is used by default. По умолчанию в dbGo используется именно клиентский тип курсора.
A client stub is responsible for conversion (marshalling) of parameters used in a function call and deconversion of results passed from the server after execution of the function. Клиентский стаб отвечает за конвертацию параметров, используемых при вызове процедуры (функции), и обратную конвертацию ответов, переданных сервером после выполнения процедуры (функции).
Figure 10: The install image is being deployed to the client. Рисунок 10: Установка образа на клиентский компьютер.
When the user presses F12, the default boot program () is downloaded to the client and then runs, displaying the Windows Boot Manager menu (Figure 3). Когда пользователь нажимает F12, стандартная программа загрузки () скачивается на клиентский компьютер и запускается, отображая меню диспетчера загрузки Windows Boot Manager (рисунок 3).
Больше примеров...
Заказчик (примеров 63)
According to these e-mails, Kroll wouldn't take the Cutler job unless the client revealed himself. Из этих писем следует, что Кролл согласится принять заказ на Катлера только в том случае, если заказчик покажется лично.
His client is a Russian oligarch sitting in jail. Его заказчик - сидящий в тюрьме русский олигарх.
And the client was happy - well, sort of happy because we were four million dollars over the budget, but essentially happy. И заказчик был счастлив, ну как-бы счастлив, так как проект зашкаливал за рамки бюджета всего-то на 4 миллиона, но в общем-то они были рады.
The reason why the client didn't take any action himself, was simply because he couldn't bear finding out that his wife, who was physically and mentally twisted from taking steroid drugs over a long term, killed them. Причина, по которой заказчик не принял никаких мер сам, очень проста, он не смог бы этого вынести, узнав свою жену, которая была физически и психически взвинчена из-за долгосрочного приема стероидных препаратов, убила их.
Who is your client? Ледда, кто ваш заказчик?
Больше примеров...
Клиентки (примеров 169)
We have sworn statements from my client's doctor which documents our claim. У нас есть показания доктора моей клиентки, которые документально подтверждают наше заявление.
Your Honor, I'd like to now enter into evidence my client's feet... size 8 1/2. Ваша Честь, я хочу представить в качестве доказательства ноги моей клиентки... размером восемь с половиной.
Please strike what my client just said and let the record note that she was not under oath for any of that. Прошу исключить из протокола слова моей клиентки и отметить, что она не была под присягой.
Your Honor, the record shows that my client, Rebecca Sutter, did not impregnate miss Stangard, nor did she take her to an abortion clinic with hopes of terminating said pregnancy, nor did she drive through three states Ваша честь, судя по видео, не от моей клиентки, Ребекки Саттер, была беременна мисс Стэнгард, и не она отвела ее в клинику абортов, надеясь прервать упомянутую беременность, и не она проехала три штата,
It states that my client had "Developed a narcissistic attitude towards her son, viewing him as an extension of herself". Он заявляет, что у моей клиентки "Развилось нарциссическое отношение к сыну.
Больше примеров...
Клиентку (примеров 122)
Eve looks nothing like your client. Ева ни чуточки не похожа на вашу клиентку.
I took a client to Midtown Jewelers last month. Я возила клиентку туда в прошлом месяце.
But she's a lot like your client. Но, она очень похожа на вашу клиентку.
Mr. Grieve, did you ask your producer to target my client for this prank out of a deep personal Мистер Грив, вы попросили своего продюсера сделать целью розыгрыша мою клиентку по причине глубоко личной
Now, she does not deny that she has committed some terrible acts, but what we must determine here today in this court is what drove my client to commit these acts. Итак, она не отрицает того, что она совершила ужасные действия, но что мы должны установить сегодня здесь, в этом суде, это то, что побудило мою клиентку совершить эти действия.
Больше примеров...
Обслуживаемых (примеров 147)
Response time required to provide a transportation solution acceptable to the client missions Время реагирования, которое необходимо для принятия решения о перевозке, приемлемого для обслуживаемых миссий
Objective of the Organization: To support our client departments in achieving their strategic objectives by providing them with efficient and effective human resources management services Цель Организации: поддержка усилий обслуживаемых департаментов по достижению поставленных перед ними стратегических целей за счет предоставления им эффективных и результативных кадровых услуг
The staffing and operational costs relating to these 163 posts had been charged to the Centre's client missions rather than reported as costs of the Centre. Связанные с этими 163 должностями расходы по персоналу и оперативные расходы были отнесены на счет обслуживаемых Центром миссий, а не указаны в отчетности как расходы самого Центра.
5.8.5 Contract extensions completed on time for payroll on all recommendations and e-Performance documents received from client missions (2012/13: not applicable; 2013/14: 100 per cent; 2014/15: 100 per cent) 5.8.5 Своевременное завершение процесса продления контрактов с точки зрения начисления заработной платы всем рекомендациям и документам электронной системы оценки результатов, полученным от обслуживаемых миссий (2012/13 год: данных не имеется; 2013/14 год: 100 процентов; 2014/15 год: 100 процентов)
(a) To increase efficiency by centralizing and streamlining non-location- dependent processes that can be scaled up or down according to the mandates, resources and the demand from client missions; а) повышение эффективности за счет централизации и рационализации не зависящих от местоположения процессов, рамки которых могут расширяться или сужаться в зависимости от мандатов, ресурсов и спроса обслуживаемых миссий;
Больше примеров...
Клиентке (примеров 106)
Do your client a favor, and have them take it down before you file that suit. Окажите своей клиентке услугу и удалите его, прежде чем подавать новый иск.
I assume you and your client are aware that this charge changes everything. Полагаю, вам и вашей клиентке известно, что эти обвинения всё меняют.
You just gambled with my client's life. Вы только что сломали жизнь моей клиентке.
Okay, I am not about to advise my client to admit to a crime, so if that's the endgame here... Так, я не собираюсь советовать своей клиентке сознаться в преступлении, так что если вы этого добиваетесь...
Mr. Shiplett, It remains true, does it not, that If you suspected Ms. Flood of having any undue influence you, as a good and honorable attorney, would have refused to execute any changes in the will which cause my client to inherit. Мистер Шиплет, верно ли, что, если бы вы подозревали наличие над мистером Флудом неподобающего влияния, вы как хороший и честный адвокат отказались бы привносить какие-либо изменения в завещание, позволившее моей клиентке получить наследство.
Больше примеров...
Клиенткой (примеров 91)
You were a client and Cuddy always told me Not to get close to clients. Ты была клиенткой Кадди, а он всегда говорил не сближаться с клиентами.
You spoke to my client without me? Вы говорили с моей клиенткой без меня?
I got involved with my client. Я увлекся своей клиенткой.
Meet once more time with the client... and ask her about the people who came in and outside. Встретьтесь с клиенткой ещё раз. которые бывали в доме.
We've talked to our client and we've come up with a figure that we feel is more than fair. Мы с клиенткой всё обсудили, и в результате пришли к этой цифре
Больше примеров...
Подзащитный (примеров 26)
Your client is suspected in murder and will remain in custody. Ваш подзащитный пока останется в камере предварительного заключения.
My client went to Amber Jones' house to apologize for losing his temper and to end the affair. Мой подзащитный приехал домой к мисс Джонс, чтобы извиниться за своё поведение и прекратить их отношения.
It's impossible for my client to commit anything. Мой подзащитный не мог сделать ничего подобного.
However, David's lawyer Aslam Chaudhry stated that his client was healthy and expressed concerns that David was murdered. Его адвокат Аслам Чаудри утверждал, что его подзащитный здоров, и высказывал предположение, что Давид мог быть убит.
My client is on trial partly because of powers this woman claims to have. Ваша честь... мой подзащитный оказался на скамье подсудимых... отчасти благодаря силам, которыми эта женщина "обладает".
Больше примеров...
Обслуживаемыми (примеров 57)
The 199 posts were contributed by three client missions (UNAMID, UNMISS and MONUSCO). Эти 199 должностей были переданы тремя обслуживаемыми миссиями (ЮНАМИД, МООНЮС и МООНСДРК).
Current efforts within the Regional Service Centre are focused on successfully integrating the human resources and finance transaction functions transferred from client missions in the region. Проводимая ныне работа в Региональном центре обслуживания сосредоточена на обеспечении успешной интеграции людских ресурсов и функций в области финансовых операций, переданных обслуживаемыми миссиями в регионе.
In the course of 2014/15 the Department of Field Support, in consultation with its client departments, the Departments of Peacekeeping Operations and Political Affairs, will begin to design a strategic framework to guide the continuous improvement agenda for field support beyond July 2015. В течение 2014/15 года Департамент полевой поддержки в консультации с обслуживаемыми им департаментами, Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по политическим вопросам приступит к разработке стратегической рамочной программы, которая наметит задачи непрерывного совершенствования на период после июля 2015 года.
(a) Improved coordination with client departments and offices, legislative and oversight bodies, and within the Office, including promotion of gender mainstreaming. а) Повышение эффективности координации деятельности с обслуживаемыми департаментами и управлениями, директивными и надзорными органами, а также в рамках Управления, включая содействие обеспечению учета гендерных факторов
Arts Councils have worked closely with their client bodies to ensure physical access to cultural activities for people with disabilities; such access is a criterion for all grants made by the National Lottery. Советы по делам искусств тесно сотрудничают с обслуживаемыми ими организациями для обеспечения доступа инвалидов к культурным мероприятиям; обеспечение такого доступа является одним из критериев для предоставления субсидий за счет средств, получаемых в результате проведения национальных лотерей.
Больше примеров...
Пользователей (примеров 84)
The purpose of these Acts is to enhance the right of a social welfare client or patient to good social welfare and health-care services and good treatment without discrimination. Целью этих законов является укрепление прав пользователей системы социального обеспечения или пациентов на высококачественные услуги в сфере социального обеспечения и здравоохранения и на надлежащее обращение без какой бы то ни было дискриминации.
User satisfaction surveys will continue to be conducted by the Client Services Unit of the Office of Information and Communications Technology on an annual basis to measure the performance of ICT services and identify opportunities for improvement. Группа обслуживания пользователей Управления будет проводить ежегодные обследования по вопросам удовлетворенности пользователей обеспечиваемым обслуживанием в целях определения качества услуг в сфере ИКТ и возможностей для улучшения положения.
Particular attention needs to be paid to the design and reinforcement of structures that are responsive to citizens and seek to bring the client and end-user into the consultative process. Особое внимание необходимо уделять созданию и укреплению структур, ориентированных на быстрое удовлетворение потребностей граждан и вовлечение клиентов и конечных пользователей в консультационный процесс.
Such things as speed of report generation on a huge amount of data, flexible permissions for users, possibility of access with the help of both a thick client and web interface - these all features are overcoming the nearest competitors on years. Скорость на значительных объемах данных, гибкая система настройки прав пользователей, возможность доступа с помощью как толстого клиента, так и через ШёЬ-интерфейс - все это на годы опережает ближайших конкурентов.
The delivery package includes a specially developed add-on that installs a SearchInform Outlook Search panel and the search shell into the Outlook mail client. Запросы пользователей легко обрабатываются в масштабах общих репозиториев Hummingbird DM, что позволяет пользователям находить документы и управлять ими, а также распространять их для просмотра, коллективной работы и публикации для работы проектных групп как внутри компании, так и в условиях территориально распределенных предприятий.
Больше примеров...
Обслуживаемым (примеров 34)
Rather than the three regional centres, the current proposal would serve to rationalize and standardize the varying remote support providers operating different models currently to support client missions. В отличие от предложения о создании трех региональных центров реализация данного предложения позволила бы рационализировать и стандартизировать работу широкого круга поставщиков дистанционных услуг, использующих в настоящее время разные модели для оказания поддержки обслуживаемым миссиям.
It is anticipated that the service lines will enhance the delivery of non-location-dependent administrative services to the Centre's client missions, creating further efficiencies through: Ожидается, что сквозное обслуживание будет способствовать улучшению качества географически не привязанных административных услуг, предоставляемых Центром обслуживаемым миссиям, обеспечивая дополнительное повышение эффективности за счет следующего:
The primary driver of resources for the Centre during 2013/14 will be the higher number of staff proposed to be located in Entebbe arising out of the major integration of financial and human resources services for the eight client missions. Основным фактором, который будет учитываться при определении объема ресурсов на нужды Центра в 2013/14 году, станет увеличение числа сотрудников, которых предлагается разместить в Энтеббе в связи с масштабной интеграцией финансовых и кадровых услуг, предоставляемых восьми обслуживаемым миссиям.
Further to the successful adoption by staff of the compact of best practices, a compact team was created to represent all services of the United Nations Office at Nairobi, advance team building and promote teamwork to facilitate and enhance client service. После успешного принятия сотрудниками договора о передовой практике была создана группа по договору для обеспечения представительства всех служб Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, поощрения коллективизма и содействия коллективной работе для упрощения и повышения качества услуг, предоставляемых обслуживаемым подразделениям.
Many programmes are also faced with problems in internal management, field and client relations, relations with other sectors of the Government, and proper management of political linkages with international agencies. В осуществлении многих программ встречаются также проблемы внутреннего управления, взаимоотношений между персоналом на местах и обслуживаемым контингентом, отношений с другими правительственными органами и надлежащего регулирования стратегических связей с международными учреждениями.
Больше примеров...
Подзащитная (примеров 18)
My client is duly remorseful and I can assure you, it will never happen again. Моя подзащитная полна раскаяния, и могу Вас заверить, что это никогда не повторится.
No. Your Honor, my client isn't an adulteress. Ваша честь, моя подзащитная не прелюбодействовала.
My client also says he's a good man, but he isn't a good husband for her. И моя подзащитная утверждает, что он хороший человек, но это не меняет того факта, что супруг, не хорош для неё.
My client fulfilled her husband's conditions and he doesn't do his part! Моя подзащитная выполняет раз за разом условия супруга, а он не выполняет ничего.
My client lives with her brother and his wife as well as her sister - Моя подзащитная живёт в квартире своего старшего брата.
Больше примеров...
Client (примеров 84)
Pepper API is a cross-platform, open-source API for creating Native Client modules. Рёррёг API - кроссплатформенное свободное API для создания модулей для Native Client.
He recorded this album around the same time as David Gahan recorded his first solo album Paper Monsters, after the Exciter tour was finished, and around the same time Andrew Fletcher produced Client's self-titled debut album. Он записал этот альбом примерно в то же время, когда Дэвид Гаан записал свой первый сольный альбом Рарёг Monsters, после окончания Exciter Tour, и примерно в то же время, когда Эндрю Флетчер основал лейбл и стал продюсером группы Client.
In November 2006, Client signed with Out of Line in German-speaking Europe, SubSpace Communications in Scandinavia, Metropolis Records in North America, Noiselab in Latin America and their own label Loser Friendly Records in the UK and Ireland. В ноябре 2006 года Client подписали контракты с Metropolis Records в Северной Америке, Noiselab в Южной Америке, Out of Line в Европе, Subspace Communications в Скандинавии и с собственным лейблом Loser Friendly в Великобритании.
This idea is also known as a CPU cost function, client puzzle, computational puzzle or CPU pricing function. Подобные схемы также известны как client puzzle (функция клиентской головоломки), computational puzzle (вычислительная головоломка), или CPU pricing function.
Privacy policy and contact information are now again available from their start page, but the Client Area, where this information is most important, still includes invalid links. Политика конфиденциальности и контактная информация теперь снова доступны с титульной страницы сайта, но Клиентская область (Client Area), где эта информация гораздо важнее, по-прежнему содержит неверные ссылки.
Больше примеров...