Английский - русский
Перевод слова Client

Перевод client с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клиент (примеров 4080)
Your Honor, my client has been traumatized by these events. Ваша честь, мой клиент имеет травмированных в результате этих событий.
And until you just burst in here, I had no idea he was your client. Пока вы не ворвались сюда, я понятия не имела, что он - ваш клиент.
Under the FRY Code of Criminal Procedure, free communications between lawyer and client must be allowed after the investigation by the investigating judge is over or the indictment has been issued (art. 74). Согласно Уголовно-процессуальному кодексу СРЮ, защитник и представляемый им клиент имеют право свободно общаться между собой после того, как завершается предварительное следствие или обвиняемому предъявляется обвинительное заключение (статья 74).
At the edge of the network the C-MAC (client) addresses are learned. В краю сети С-МАС (клиент) изучены адреса.
The transaction header' ' within the namespace' ' was not understood by the service. The client and the service must be configured to use the same protocol and protocol version (''). Заголовок транзакции с пространством имен не был понят службой. Клиент и служба должны быть настроены на использование одного протокола и одной версии протокола ().
Больше примеров...
Клиентский (примеров 54)
The client terminal NetTradeX provides users with wide range of possibilities for trading and operating with various instruments. Клиентский терминал NetTradeX предоставляет пользователю широкие возможности для торговли разнообразными инструментами.
Can you confirm your client code? Ты можешь подтвердить свой клиентский код?
Offer the best client terminal and more services to your clients with MetaTrader 5: enable your clients to trade in several financial markets from a single account. Используя эту платформу, вы сможете предложить своим клиентам лучший клиентский терминал и больше услуг: у них появится возможность торговать сразу на нескольких финансовых рынках и биржах с одного счета.
Figure 10: The install image is being deployed to the client. Рисунок 10: Установка образа на клиентский компьютер.
As general counsel of the casino, I can assure you my client had no obligation to confirm Mr. Randal's authority to sign on your client's account. Как главный юрисконсульт казино, я могу вас заверить, что у моего клиента нет обязательств чтобы подкрепить полномочия господина Рэндала и подписать ваш клиентский счет
Больше примеров...
Заказчик (примеров 63)
The State client is the National Academy of Sciences of Belarus; Государственный заказчик - Национальная академия наук Беларуси;
SCREENING AND DRYING TESTS: If required, the client is obliged to provide the supplier with sufficient quantities of the material to be processed free of charge for testing purposes. ИСПЫТАНИЯ РАССЕВА И ВЫСУШИВАНИЯ: заказчик обязан предоставить продавцу в случае необходимости достаточное количество обрабатываемого материала бесплатно, с целью проведения предварительных испытаний.
If the defect is not significant the client is only entitled to reduce the purchase price. Если идет речь о несущественных недостатках поставки, то заказчик имеет право к уменьшению договорной цены на поставленный товар.
The design and construction process for a building involves communication between participants with very different disciplines (architect, structural designer, building client, engineering professional), as well as an increasing level of information and data flow required to manage design and implementation. Процессы проектирования и построения любого объекта недвижимости предполагают постоянное общение между специалистами различных областей (архитектор, инженер-проектировщик строительных конструкций, заказчик, инженер-конструктор), а также постоянно растущие объемы информации и потоки данных, которые необходимы для управления проектом и его осуществлением.
If the products are sold the client assigns the receivables from the sale together with all auxiliary rights to the supplier for the value of the item delivered. В случае если заказчик продает товар третьему лицу и не имеет возможности оплатить его поставщику, то он передает третьему лицу долговые обязательство в отношении поставщика в размере стоимости товара.
Больше примеров...
Клиентки (примеров 169)
The weapon was in the drawer of your client's bureau. Оружие лежало в ящике стола вашей клиентки.
Mr. Preston and his client, the network, know they can't get $2 million from my client. Мистер Престон и его клиент, телесеть, знают, что не могут получить $2 миллиона с нашей клиентки.
You takin' my client's daughter? Ты идешь с дочерью моей клиентки?
Linking my client's case to Mr. Delfino creates bias in the eyes of the jury. Объединение дел моей клиентки и мистера Дельфино, может повлиять на мнение присяжных.
Your Honor, your name was discovered on a list of our client's customers dating back to the early 1990s. Ваша честь, ваше имя было обнаружено в списке заказчиков нашей клиентки начала 1990-х.
Больше примеров...
Клиентку (примеров 122)
Well, that will happen in due time, but we're also charging your client with obstruction of justice. Это случится в свое время, но мы также обвиняем вашу клиентку в препятствии правосудию.
Did you ask your client about her involvement with that? А вы не спрашивали свою клиентку о ее роли в этих событиях?
Now, she does not deny that she has committed some terrible acts, but what we must determine here today in this court is what drove my client to commit these acts. Итак, она не отрицает того, что она совершила ужасные действия, но что мы должны установить сегодня здесь, в этом суде, это то, что побудило мою клиентку совершить эти действия.
My client is ruined, sir. Моя клиентку опустошили, сэр.
You use it... you go to Choirboy, tell him to free your client or you'll expose him. Иди к Мальчишу-хорошишу, скажи, чтобы отпустил твою клиентку, или ты всем это покажешь.
Больше примеров...
Обслуживаемых (примеров 147)
The existing configuration of the rooms is not flexible enough to meet the changing requirements of the client offices. Нынешняя планировка залов не отличается достаточной гибкостью, чтобы удовлетворить меняющиеся потребности обслуживаемых организаций.
Steering Committee-approved functions and posts transferred from the client missions to the Regional Service Centre Перевод из обслуживаемых миссий в Региональный центр обслуживания функций и должностей, передача которых одобрена Руководящим комитетом
The Administration stated that it concurred with the recommendation that client missions review the reasons for non-compliance with the administrative instruction and identify areas for improvement. Администрация заявила, что она согласна с вынесенной в адрес обслуживаемых миссий рекомендацией проанализировать причины несоблюдения административных инструкций и наметить меры по улучшению положения дел.
In order to avoid duplication of services, only one chief finance officer at the P-5 level has been retained in the Centre leading to the abolishment of all other similar posts in the client missions. Во избежание дублирования услуг была сохранена только одна должность главного сотрудника по финансовым вопросам уровня С5 в Центре, а все другие аналогичные должности в обслуживаемых миссиях были упразднены.
Moreover, today, with access to the website individuals serviced by the Fund can reach the Client Services Unit to make an inquiry and, in some cases, begin a dialogue. Кроме того, в настоящее время, имея доступ к веб-сайту, любое из обслуживаемых Фондом лиц может связаться с Группой по обслуживанию клиентов Фонда для запроса, а в некоторых случаях - для начала диалога.
Больше примеров...
Клиентке (примеров 106)
Your Honor, we ask that you grant our client access to her embryos. Ваша честь, я прошу вас дать моей клиентке доступ к эмбрионам.
As general counsel of the L.A. Breakers, I am authorized to offer your client a $3,000 severance. Как представитель команды Лос-Анжелес Брейкерс я уполномочен предложить вашей клиентке выходное пособие в размере $3,000.
Mr. Stone, how many drinks had you had before you approached my client? Мистер Стоун, сколько вы выпили, перед тем как обратились к моей клиентке?
Don't address my client. Не обращайтесь к моей клиентке.
Yes, he does, but now he's taking advantage of those rights to get back at my client, or maybe with her. Но сейчас он пользуется этим правом, чтобы подобраться к моей клиентке, или, возможно, отомстить ей.
Больше примеров...
Клиенткой (примеров 91)
You were a client and Cuddy always told me Not to get close to clients. Ты была клиенткой Кадди, а он всегда говорил не сближаться с клиентами.
Is your friend hitting on my client? Твой друг флиртует с моей клиенткой?
You just seem a little overly invested in this client. Кажется, ты слишком увлекся этой клиенткой.
Lt. Cadei was received by my client... and she makes no secret about having had for him certain feelings. Лейтенант Кадей был приглашён в дом моей клиенткой и она не скрывает, что питала к нему определённую симпатию.
We've talked to our client and we've come up with a figure that we feel is more than fair. Мы с клиенткой всё обсудили, и в результате пришли к этой цифре
Больше примеров...
Подзащитный (примеров 26)
It's impossible for my client to commit anything. Мой подзащитный не мог сделать ничего подобного.
He was allegedly aware that his client was subjected to beatings but did not take any steps to prevent this treatment. Как утверждается, ему было известно, что его подзащитный подвергался избиениям, однако он не принял никаких мер, чтобы предотвратить такое обращение.
Within 10 days, my client will become a father for the first time. Через 10 дней мой подзащитный впервые станет отцом.
So how could you see what my client was doing? Так как же вы могли видеть, что делал мой подзащитный?
Miss Tou, does your client have anything to say before the hearing begins? Г-жа Ту! Хочет ли ваш подзащитный что-то сказать перед началом прений?
Больше примеров...
Обслуживаемыми (примеров 57)
The lower achievement was due to the client missions not submitting complete documentation in a timely manner. Более низкий результат обусловлен несвоевременным представлением обслуживаемыми миссиями полной документации.
Working in close collaboration with four client departments and offices, the Office contributed to ensuring the sustainability and effectiveness of adopted solutions. Работая в тесном сотрудничестве с четырьмя обслуживаемыми департаментами и управлениями, Управление вносило вклад в обеспечение того, чтобы принимаемые решения были долгосрочными и эффективными.
(e) Monitoring and coordination of the activities of the Office to ensure its efficient functioning and liaison with client departments and offices; ё) контроль и координация деятельности Управления в целях обеспечения его эффективного функционирования и поддержания связи с обслуживаемыми департаментами и управлениями;
Clarification of roles and responsibilities between client missions and Regional Service Centre, between Regional Service Centre and Global Service Centre in the new service delivery model Уточнение распределения функций и обязанностей между обслуживаемыми миссиями и Региональным центром обслуживания и между Региональным центром обслуживания и Глобальным центром обслуживания в рамках новой модели предоставления услуг
The Department is committed to working with its partner departments and client missions and to engaging in strategic dialogue with Member States to better define and refine future priorities for the medium term. Департамент твердо намерен продолжать работать с департаментами-партнерами и обслуживаемыми миссиями и поддерживать стратегический диалог с государствами-членами, чтобы сформулировать четкие приоритеты на среднесрочную перспективу.
Больше примеров...
Пользователей (примеров 84)
However, the fact that the current ICT environment had been found to be highly fragmented, non-standardized, duplicated, decentralized and lacking in client orientation was a matter of concern. Вместе с тем большую обеспокоенность вызывает тот факт, что нынешняя система ИКТ отличается высокой степенью фрагментации, отсутствием стандартизации, дублированием, децентрализацией и не учитывает интересы пользователей.
Clarify client and server time-outs Выяснение проблем с перерывами в работе пользователей и сервера
General Service development programmes, including those which build essential skills and competencies in areas such as supervisory skills, communication, teamwork, work planning and organization, client orientation and time management, would be increased. Будут расширены программы повышения квалификации сотрудников категории общего обслуживания, включая те, которые предусматривают формирование необходимых профессиональных навыков и деловых качеств, таких, как навыки руководства, общения, работы в коллективе, планирования и организации работы, учета пожеланий пользователей и рационального использования времени.
The reason for this is that we do not manage the machines on the guest network, so we cannot force the users to install the Firewall Client or have them configure their machines as Web Proxy clients. Причиной тому является тот факт, что мы не управляем машинами в нашей гостевой сети, и поэтому не можем заставить пользователей установить клиентский брандмауэр или настроить свои машины в качестве ШёЬ Ргоху клиентов.
Validate password against the following usernames if the client cannot supply a username: Пробовать следующие имена пользователей, если клиент не может передать своё имя:
Больше примеров...
Обслуживаемым (примеров 34)
It is foreseen that the client missions would benefit from the temporary retention of financial expertise with sufficient experience to further mitigate the risks. Предполагается, что обслуживаемым миссиям будет целесообразно временно сохранить в своем штате обладающих достаточным опытом специалистов по финансовым вопросам в целях дальнейшего сокращения рисков.
Mitigating the risks inherent in the adoption of new methods, while continuously improving the delivery model for the client missions, will drive the work of the Centre administration and its staff in the immediate future. Уменьшение рисков, связанных с принятием новых методов работы, при непрерывном улучшении модели оказания услуг обслуживаемым миссиям будет являться движущим принципом работы руководства и сотрудников Центра в ближайшем будущем.
The new model for financial services in the client missions of the Centre is based on the delivery of non-location-dependent activities from Entebbe to avoid duplication of functions. Новая модель оказания Центром финансовых услуг обслуживаемым миссиям основана на осуществлении не привязанной к конкретным пунктам деятельности из Энтеббе, с тем чтобы избежать дублирования функций.
(c) Assisting client offices in meeting their human resources action plan targets; с) оказании обслуживаемым ею подразделениям помощи в достижении целей, поставленных ими в своих планах действий в области людских ресурсов;
Further to the successful adoption by staff of the compact of best practices, a compact team was created to represent all services of the United Nations Office at Nairobi, advance team building and promote teamwork to facilitate and enhance client service. После успешного принятия сотрудниками договора о передовой практике была создана группа по договору для обеспечения представительства всех служб Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, поощрения коллективизма и содействия коллективной работе для упрощения и повышения качества услуг, предоставляемых обслуживаемым подразделениям.
Больше примеров...
Подзащитная (примеров 18)
My client also sends her regards. И моя подзащитная здесь просит передать её пожелания.
My client is duly remorseful and I can assure you, it will never happen again. Моя подзащитная полна раскаяния, и могу Вас заверить, что это никогда не повторится.
How long must my client wait? Сколько времени должна ждать моя подзащитная?
I have to hire people to replace them, but I don't have any time because my client and her four kids are going to be living on my couch if I don't win this case. Мне нужно нанять людей на их место, но у меня нет времени, потому что моя подзащитная и ее четверо детей скоро будут жить у меня на диване, если я не выиграю это дело.
My client's not a flight risk. Подзащитная не скроется от суда
Больше примеров...
Client (примеров 84)
You may join the First Client program free of charge when making a booking at our web page. У Вас есть возможность стать участником программы First Client бесплатно при бронировании номера на нашем сайте.
Informational property IB Client Level was removed. Удалено информационное свойство IB Client Level.
By joining Reval Hotels First Client Program, you agree to the program conditions and Reval Hotels use of information about you. Присоединяясь к программе Reval Hotels First Client, вы принимаете условия программы и разрешаете Reval Hotels использовать ваши личные данные.
This idea is also known as a CPU cost function, client puzzle, computational puzzle or CPU pricing function. Подобные схемы также известны как client puzzle (функция клиентской головоломки), computational puzzle (вычислительная головоломка), или CPU pricing function.
I believe that most third-party IPSec client implementations follow this design, including the L2TP/IPSec VPN client for Windows 98, Windows Me and Windows NT 4.0, developed for Microsoft by SafeNet, Inc. of Baltimore, MD. Я полагаю, что большинство IPSec клиентских реализации сторонних поставщиков следуют этому дизайну, включая клиент L2TP/IPSec VPN client for Windows 98, Windows Me and Windows NT 4.0, разработанный для Microsoft фирмой SafeNet, Inc. из Балтимора(Baltimore, MD).
Больше примеров...