Английский - русский
Перевод слова Client

Перевод client с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клиент (примеров 4080)
Because they're your client, and the attorney of record is Harold Gunderson. Это твой клиент, а противную сторону представляет Гарольд Гандерсон.
Just to put it out there, our client's already given us a list of his conditions. Просто, чтобы поставить его там, наш клиент уже дал нам список своих условий.
Did my client, Robert Whitely, ever confess to killing Ryan Stark? Мой клиент, Роберт Уайтли когда-нибудь признавался в том, что убил Райана Старка?
Murray Randall is not my client. Мюррей Рэндалл не мой клиент.
The client can apply the following filters. Клиент может использовать следующие фильтры.
Больше примеров...
Клиентский (примеров 54)
Start the MF Trader 4 client terminal. Запустите клиентский терминал MF Trader 4.
Figure 7: Selecting an install image to deploy onto the client computer. Рисунок 7: Выбор установочного образа, который мы собираемся установить на клиентский компьютер.
Don Sanders created the missing mail client component by modifying the KMail application. Дон Сандерс создал недостающий почтовый клиентский компонент, изменив приложение KMail.
Client's terminal MetaTrader4 became more functional and convenient instrument for a trader. Клиентский терминал MetaTrader 4 стал еще более функциональным и удобным инструментом в руках трейдеров.
Sometimes in a small company a single Exchange Server 2007 deployment becomes necessary (Figure 01), in this kind of deployment the three roles will be together: Client Access Server, Mailbox and Hub Transport Server. В некоторых маленьких компаниях использование одного Exchange Server 2007 становится необходимым (Рисунок 01), при таком использовании три роли будут вместе: Клиентский доступ к серверу, почтовый ящик и сервер-сетевой концентратор (Hub Transport Server).
Больше примеров...
Заказчик (примеров 63)
Regarding the checking of the carriage stickers, client can check the train himself or get to the depot with our employee. Что касается мониторинга вагонных стикеров, то это несложно, заказчик может сам проверить состав или же проехать в депо с нашим сотрудником.
I wanted to serve foie gras.The client demanded pasta. Сначала я хотела подавать фуагра. Но заказчик потребовал пасту.
If the products are sold the client assigns the receivables from the sale together with all auxiliary rights to the supplier for the value of the item delivered. В случае если заказчик продает товар третьему лицу и не имеет возможности оплатить его поставщику, то он передает третьему лицу долговые обязательство в отношении поставщика в размере стоимости товара.
the client supports the supplier to a reasonable extent in defending the claims and/or enables the modification of the delivery item in accordance with Section VII. заказчик поддерживает поставщика в меру сил, например разрешает поставщику проведение мероприятий модификации согласно части VI.
In order for the supplier to meet the delivery time, all commercial and technical issues between the parties must have been resolved and the client must have fulfilled all obligations, e.g. Его соблюдение поставщиком предполагает, что все коммерческие и технические вопросы выяснены между договаривающимися сторонами заранее и заказчик со своей стороны выполнит все обязательства по отношению к поставщику, как напр.
Больше примеров...
Клиентки (примеров 169)
We have sworn statements from my client's doctor which documents our claim. У нас есть показания доктора моей клиентки, которые документально подтверждают наше заявление.
One of the functions of your client's job... Одной из обязанностей вашей клиентки на работе...
Ladies and gentlemen of the jury, you've seen and heard the evidence against my client. Дамы и господа, уважаемые присяжные, вам были представлены доказательства вины моей клиентки.
As you can see, Trish, my client's delusion is quite fully formed. Как видишь, Триш, галлюцинации моей клиентки полностью сформировались.
I met a client whose husband hunts whales for a living. У моей клиентки мчж работает на китобойной флотилии.
Больше примеров...
Клиентку (примеров 122)
Well, that will happen in due time, but we're also charging your client with obstruction of justice. Это случится в свое время, но мы также обвиняем вашу клиентку в препятствии правосудию.
Let's get your client booked and off to prison. Давайте отправим вашу клиентку в тюрьму.
I say we go in whole hog, we protect our client. Если мы замахнёмся на весь куш, то сможем защитить нашу клиентку.
But... get your client to apologize and promise not to tweet again, and I'll release her. Но... заставьте свою клиентку извиниться и пообещать больше не писать твитты, тогда я ее выпущу.
Remember the client I saw yesterday? Помнишь клиентку, к которой я вчера ходил?
Больше примеров...
Обслуживаемых (примеров 147)
The transfer of functions from client missions to the Regional Service Centre is expected to enable integrated service delivery and achievement of economies of scale by providing standardized services. Ожидается, что передача Региональному центру обслуживания функций обслуживаемых миссий позволит обеспечить комплексное обслуживание и экономию за счет эффекта масштаба вследствие стандартизации оказываемых услуг.
This model would allow for greater efficiency by avoiding duplication of functions, and reducing staffing requirements in the 2013/14 financial period, as well as improving standardization of practices and procedures across all client missions. Эта модель обеспечит большую эффективность и позволит избежать дублирования функций и сократить потребности в персонале в финансовом периоде 2013/14 года, а также обеспечить большую стандартизацию практических методов и процедур во всех обслуживаемых миссиях.
At the same time, significant additional work is still required, in line with the continued implementation of Umoja, to better standardize and realign residual administrative functions in client missions; В то же время с учетом продолжающейся работы по внедрению «Умоджи» требуются значительные дополнительные меры, направленные на обеспечение дальнейшей стандартизации и реорганизации остаточных административных функций в обслуживаемых миссиях;
In order to cover all missions, the existing client base of the Service Centre would expand progressively over time and the proposed second shared service centre would grow progressively to cover the remaining field missions. Для того чтобы охватить обслуживанием все миссии, нынешняя база миссий, обслуживаемых Центром, будет постепенно расширяться с таким расчетом, что предлагаемый второй центр совместного обслуживания постепенно распространит свою работу на остальные полевые миссии.
Furthermore, the Controller has granted cross-mission delegation of approving authority to the Regional Service Centre, Entebbe and that Centre holds human resources sub-delegations for all its client missions. Кроме того, Контролер предоставил Региональному центру обслуживания в Энтеббе полномочия утверждающей инстанции применительно к обслуживаемым миссиям, и Центру также делегированы полномочия на принятие решений, связанных с кадровым обеспечением всех обслуживаемых им миссий.
Больше примеров...
Клиентке (примеров 106)
The complainant's legal aid counsel pointed out that this issue should not overshadow his client's grounds for requesting asylum. Адвокат заявительницы указал, что из-за данного вопроса не должны оставаться в тени основания для предоставления убежища его клиентке.
My client was denied because she's white. Моей клиентке отказали, потому что она белая.
Would you allow my client to go with your officers to look for the scarf herself? Позвольте моей клиентке пойти с вашими людьми и поискать шарф самой?
Mr. Stone, how many drinks had you had before you approached my client? Мистер Стоун, сколько вы выпили, перед тем как обратились к моей клиентке?
The first way, the easy way, involves you saying a number... $100,000, maybe $200,000, although I wouldn't push your luck, just some number that makes you comfortable and allows my client to enjoy her retirement. Первый, легкий вариант, ты называешь цифру... 100000, может 200000 долларов, хотя я бы не рисковала, просто любую сумму, которая тебе нравится, и которая поможет моей клиентке спокойно жить на пенсии.
Больше примеров...
Клиенткой (примеров 91)
He psychologically terrorized my client, and did so to their daughter Shelby. Он психологически издевался над моей клиенткой, и то же самое делал с Шелби.
Olivia Hamilton wasn't your client. Оливия Хэмильтон не была Вашей клиенткой.
You see, allison was a star client. Видите ли, Аллисон была звездной клиенткой.
I've a client appointment. У меня встреча с клиенткой.
As for me, I am going to keep my mind off of PJ by having a meeting this afternoon with a potential client, Madison Stewart. А я буду отвлекаться от мыслей о ПиДжее сегодня на встрече с потенциальной клиенткой, Мэдисон Стюарт.
Больше примеров...
Подзащитный (примеров 26)
Counsel for Mr. Al-Sayyid appealed the verdict on the grounds that his client had been under 18 when he committed the crime. Защитник г-на ас-Сайда обжаловал приговор на том основании, что его подзащитный на момент совершения преступления был моложе 18 лет.
Within 10 days, my client will become a father for the first time. Через 10 дней мой подзащитный впервые станет отцом.
Miss Tou, does your client have anything to say before the hearing begins? Г-жа Ту! Хочет ли ваш подзащитный что-то сказать перед началом прений?
Your Honor, my client would like to recount how this supposed seduction came about. Извините. Синьор судья, мой й подзащитный хочет рассказать как всё было на самом деле.
My client is an infant, a poor foreign immigrant who started scratch as a stowaway and is now trying to turn an honest penny. Мой подзащитный - дитя, бедный иммигрант, который начал на голом месте, приехав сюда безбилетником на пароходе, и теперь пытается честно, в поте лица своего, зарабатывать хлеб свой.
Больше примеров...
Обслуживаемыми (примеров 57)
The Centre is dependent and draws upon the approved budget resources of its client missions. Центр не является самостоятельным органом и осуществляет свою деятельность за счет утвержденных бюджетных ресурсов, предоставляемых обслуживаемыми миссиями.
Closer cooperation between the Department and client departments and field offices would also enable more effective targeted delivery of information. Более тесное сотрудничество между Департаментом и обслуживаемыми им департаментами и отделениями на местах позволит также обеспечить более эффективную, адресную доставку информации.
Working in close collaboration with four client departments and offices, the Office contributed to ensuring the sustainability and effectiveness of adopted solutions. Работая в тесном сотрудничестве с четырьмя обслуживаемыми департаментами и управлениями, Управление вносило вклад в обеспечение того, чтобы принимаемые решения были долгосрочными и эффективными.
The service level agreement is used by client missions to assess the performance of the services delivered by the Centre and contains in its annexes the key performance indicators used to make this assessment; Соглашение об уровне обслуживания используется обслуживаемыми миссиями для оценки качества предоставляемых Центром услуг, а в приложениях к нему содержится информация о ключевых показателях для осуществления такой оценки;
The Africa Section, now located in the Strategic Communications Division, is working closely with its client departments, including the newly formed Office of the Special Adviser on Africa, to formulate comprehensive communications campaigns that highlight priority issues on Africa's development agenda. Секция Африки, в настоящее время входящая в Отдел стратегической информационной деятельности, в тесном сотрудничестве с обслуживаемыми ею департаментами, включая вновь созданную Канцелярию Специального советника по Африке, работает над подготовкой комплексных коммуникационных кампаний, с тем чтобы привлечь внимание к первоочередным вопросам программы развития Африки.
Больше примеров...
Пользователей (примеров 84)
In 1999, a one-tier system was introduced in the City of Winnipeg for all client groups. В 1999 году в городе Виннипеге была введена одноуровневая система для всех категорий пользователей.
Although the systematic application of South-South cooperation in its work is a relatively new undertaking for UNEP, significant progress has been achieved to that end and in raising interest in such cooperation among its client base. Систематическое применение сотрудничества Юг-Юг в работе ЮНЕП является относительно новым видом деятельности, однако в этом направлении, а также в области повышения интереса к такому сотрудничеству со стороны его пользователей уже достигнут значительный прогресс.
Noting the low response by Member and observer States to global surveys on conference services, the Advisory Committee underscored that client surveys were an important means of determining whether quality services were being delivered. Отмечая слабый отклик государств-членов и государств-наблюдателей на проводимые глобальные обследования качества конференционного обслуживания, Консультативный комитет подчеркивает, что обследования среди пользователей услуг являются важным способом определения качества предоставляемого обслуживания.
(b) Overseeing all phases of design, configuration, customization, data conversion, testing, user training, roll-out and client support of a single global integrated enterprise resource planning system; Ь) осуществление надзора за всеми этапами разработки, определения общей конфигурации, учета индивидуальных требований, конверсии данных, испытания, обучения пользователей, внедрения и технической помощи клиентам применительно к единой глобальной системе общеорганизационного планирования ресурсов;
The reason for this is that we do not manage the machines on the guest network, so we cannot force the users to install the Firewall Client or have them configure their machines as Web Proxy clients. Причиной тому является тот факт, что мы не управляем машинами в нашей гостевой сети, и поэтому не можем заставить пользователей установить клиентский брандмауэр или настроить свои машины в качестве ШёЬ Ргоху клиентов.
Больше примеров...
Обслуживаемым (примеров 34)
A breakdown of the expenditure by client mission is reflected in table B. below. Разбивка расходов по обслуживаемым миссиям показана в таблице В. ниже.
Table B. summarizes the distribution of resource requirements by client mission. В таблице В. обобщены сведения о распределении потребностей в ресурсах по обслуживаемым миссиям.
During the 2013/14 financial period, the Centre will continue to support eight client missions, namely MONUSCO, UNAMID, UNMISS, UNISFA, UNSOA, BNUB, BINUCA, and UNPOS. В течение 2013/14 финансового периода Центр будет продолжать оказывать поддержку восьми обслуживаемым миссиям, а именно: МООНСДРК, ЮНАМИД, МООНЮС, ЮНИСФА, ЮНСОА, ОООНБ, ОПООНМЦАР и ПОООНС.
Along with other international agencies, the World Bank had sought to help its client countries make development sustainable and, in the process, had increased its own understanding of ecological problems. Всемирный банк совместно с другими международными организациями принимает меры с целью помочь обслуживаемым им странам добиться устойчивого развития и при этом расширяет свою осведомленность об экологических проблемах.
Mitigating the risks inherent in the adoption of new methods, while continuously improving the delivery model for the client missions, will drive the work of the Centre administration and its staff in the immediate future. Уменьшение рисков, связанных с принятием новых методов работы, при непрерывном улучшении модели оказания услуг обслуживаемым миссиям будет являться движущим принципом работы руководства и сотрудников Центра в ближайшем будущем.
Больше примеров...
Подзащитная (примеров 18)
My client is duly remorseful and I can assure you, it will never happen again. Моя подзащитная полна раскаяния, и могу Вас заверить, что это никогда не повторится.
I'm certain that for another man my client would even wear a wig. Ваша честь, я уверен, что за другим мужчиной моя подзащитная носила бы головной убор.
How long must my client wait? Сколько времени должна ждать моя подзащитная?
I have to hire people to replace them, but I don't have any time because my client and her four kids are going to be living on my couch if I don't win this case. Мне нужно нанять людей на их место, но у меня нет времени, потому что моя подзащитная и ее четверо детей скоро будут жить у меня на диване, если я не выиграю это дело.
My client lives with her brother and his wife as well as her sister - Моя подзащитная живёт в квартире своего старшего брата.
Больше примеров...
Client (примеров 84)
Reval Hotel Management OÜ's contact details are referred to in clause 1.2 of these terms and conditions of the First Client Program. Контактные данные компании Reval Hotels указаны в пункте 1.2 настоящих Условий участия в программе First Client.
Right click on the RADIUS Clients node in the left pane of the console and click the New RADIUS Client command. Щелкните правой кнопкой мыши на узел RADIUS Clients в левой панели консоли и щелкните на команду New RADIUS Client.
Select POP and we are not going to use a secure connection to the POP3 Server (995 SSL), we also going to specify which CAS (Client Access Server) and in our case that CAS was the only one that we gave Exchange Impersonate permissions. Выбираем РОР, мы не будем использовать защищенное соединение с РОРЗ Server (995 SSL), мы также укажем CAS (Client Access Server), в нашем случае был только один CAS, которому мы назначили разрешения Exchange Impersonate.
And after a more formal way of inquiring about their privacy policy, our account into their Client Area was cancelled as well - again without any explanation by email. После более формальных попыток прояснить ситуацию, наша учетная запись в их Клиентской области (Client Area) так же была отменена без каких бы то ни было объяснений.
The Message Screener, which is used to help prevent spam and file attachments from entering and leaving the network, is not installed by default; neither is the Firewall Client Installation Share. Message Screener, используемый для предотвращения спама, а также прикрепления файлов на входе и на выходе из сети, не устанавливается по умолчанию; также не устанавливается по умолчанию Firewall Client Installation Share.
Больше примеров...