Английский - русский
Перевод слова Client

Перевод client с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клиент (примеров 4080)
My client enters a not guilty plea. Мой клиент заявляет о своей невиновности.
The client fired us, and now I'm firing you. Клиент уволил нас и теперь я увольняю тебя.
What did your client do, shoot up the base? Что сделал ваш клиент, устроил стрельбу в гарнизоне?
The item can also be used for reference in recipient's mail client or for email classification. Опция может быть использована для того, чтобы почтовый клиент получателя мог послать письмо по указанному в поле адресу, или же для классификации электронной почты.
The AI-IP client must have the option to use a GNSS device (such as a GPS receiver) via minimally a serial communication device. клиент АИ-МП должен иметь опцию поддержки устройства ДГНСС (как, например, приемник ГСОМ) как минимум через устройство последовательной передачи данных.
Больше примеров...
Клиентский (примеров 54)
The client terminal NetTradeX provides users with wide range of possibilities for trading and operating with various instruments. Клиентский терминал NetTradeX предоставляет пользователю широкие возможности для торговли разнообразными инструментами.
Migrate one of the largest United Nations databases from mainframe to client server environment with Internet access Перевод одной из самых крупных баз данных Организации Объединенных Наций с большой ЭВМ на клиентский сервер с доступом через Интернет
Client process exited before token could be returned. Клиентский процесс завершился до возвращения маркера.
We have five options: Internet, Internal, Partner, Client and Custom and each one of them defines a set of authentication and permissions on the connector that we are creating. У нас есть пять опций: Интернет, внутренний, партнерский, клиентский и пользовательский, и каждый из них определяет набор аутентификации и разрешений на коннекторе, который мы создаем.
Offer the best client terminal and more services to your clients with MetaTrader 5: enable your clients to trade in several financial markets from a single account. Используя эту платформу, вы сможете предложить своим клиентам лучший клиентский терминал и больше услуг: у них появится возможность торговать сразу на нескольких финансовых рынках и биржах с одного счета.
Больше примеров...
Заказчик (примеров 63)
Concurrently, UNSOA must be mindful that AMISOM, its main client, continues to expand its operation. В то же время ЮНСОА должно помнить, что АМИСОМ, его главный заказчик, продолжает расширять свою деятельность.
b Includes income from purchase orders valued at $18 million, not reflected in the project delivery figure, which the client has put on hold. Ь Включая поступления от продажи по заказам в размере 18 млн. долл. США, не отраженные в показателях осуществления проектов, которые заказчик приостановил.
So... who's your client? Итак... Кто заказчик?
If the defect is not significant the client is only entitled to reduce the purchase price. Если идет речь о несущественных недостатках поставки, то заказчик имеет право к уменьшению договорной цены на поставленный товар.
In order for the supplier to meet the delivery time, all commercial and technical issues between the parties must have been resolved and the client must have fulfilled all obligations, e.g. Его соблюдение поставщиком предполагает, что все коммерческие и технические вопросы выяснены между договаривающимися сторонами заранее и заказчик со своей стороны выполнит все обязательства по отношению к поставщику, как напр.
Больше примеров...
Клиентки (примеров 169)
I'm here on behalf of attorney Jon Gottlief and his client Helen Solloway. Я здесь от имени адвоката Джона Готтлифа и его клиентки Хелен Солловей.
Mr. Preston and his client, the network, know they can't get $2 million from my client. Мистер Престон и его клиент, телесеть, знают, что не могут получить $2 миллиона с нашей клиентки.
Does my friend here really think that he can bolster his paper-thin case by tendering as evidence a motion picture made almost 50 years before my client was born? Неужели мой друг по-настоящему считает, что он может поддерживать своё тонкое, как бумажка, дело, опираясь в качестве доказательства на фильм, снятый почти за 50 лет до рождения моей клиентки?
My client's only possible substantive connection with this crime is that she purchased chemicals which may have been used to make the bomb, chemicals, I might add, which any of us could purchase this very afternoon. Единственная возможная связь моей клиентки с этим преступлением заключается в том, что она приобрела химикаты, которые могли быть использованы для изготовления бомбы, химикаты, которые, как я должен добавить, любой из вас может купить хоть сейчас.
I met a client whose husband hunts whales for a living. У моей клиентки мчж работает на китобойной флотилии.
Больше примеров...
Клиентку (примеров 122)
We started doing research on your old client, Carol Gentry. Мы начали разрабатывать твою старую клиентку, Кэрол Джентри.
Now, please, instruct your client to answer the question. Попросите вашу клиентку ответить на вопрос.
We need your client at the precinct for questioning. Нам нужно допросить вашу клиентку в участке.
He has done nothing but lie to, neglect, and traumatize my client and her four children ever since. С тех пор он только и делает, что лжёт, пренебрегает и травмирует мою клиентку и её четверых детей.
If Berthier had asked for my client to be lapidated, the jury would have rushed to get some stones. Если бы Бертье потребовал забить мою клиентку камнями, судьи побежали бы за ними.
Больше примеров...
Обслуживаемых (примеров 147)
The underlying challenge was the complexity of maintaining effective communication between CSS and its client offices. Основной проблемой является сложность обеспечения эффективного взаимодействия ОСС и обслуживаемых ею отделений.
For the Information Technology Services Division, multilingualism is driven by the requirements of client offices. Что касается Отдела информационно-технического обслуживания, то его работа в области многоязычия определяется потребностями обслуживаемых подразделений.
The shared services approach has subsequently been reviewed to propose an optimized configuration for shared services and improved implementation arrangements for service centres delivering administrative transactional support to client missions. Концепция совместного обслуживания впоследствии была пересмотрена на предмет оптимизации совместного обслуживания и совершенствования работы практических механизмов центров обслуживания, оказывающих административную транзакционную поддержку обслуживаемых миссий.
The Secretary-General indicates that the Centre is undertaking the transition of functions and resources from its client missions and that business processes associated with the movement of finance and human resources functions have been analysed. Генеральный секретарь отмечает, что Центр занимается переводом функций и ресурсов из обслуживаемых миссий и что были проанализированы оперативные процессы, связанные с переводом финансовых и кадровых функций.
Encourages the United Nations Office for Project Services, with the help of the Management Coordination Committee and potential clients, and based on the commitment of the Secretary-General, to further diversify its client portfolio; призывает Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов при содействии Комитета по координации управления и потенциальных клиентов и с учетом обещания Генерального секретаря продолжать диверсифицировать круг обслуживаемых им клиентов;
Больше примеров...
Клиентке (примеров 106)
Your Honor, my client is 18 years old. Ваша честь, моей клиентке всего 18.
I assume you and your client are aware that this charge changes everything. Полагаю, вам и вашей клиентке известно, что эти обвинения всё меняют.
Okay, I am not about to advise my client to admit to a crime, so if that's the endgame here... Так, я не собираюсь советовать своей клиентке сознаться в преступлении, так что если вы этого добиваетесь...
What will I tell the client? Что я теперь скажу клиентке?
I told your client about what needed to be done when we spoke on the phone. Я по телефону сказал вашей клиентке, что должно быть сделано.
Больше примеров...
Клиенткой (примеров 91)
But Catherine was my client, so ethically... Но Кэтрин была моей клиенткой, поэтому по этике...
I would never sleep with a client. Я никогда бы не стал спать с клиенткой.
Excuse me, Dr Ellingham, but I am with a client. Извините, доктор Элингхем, но я сейчас с клиенткой.
You just seem a little overly invested in this client. Кажется, ты слишком увлекся этой клиенткой.
Your honor, I demand that we recess so that I can properly confer with my client, who is... Clearly she is mentally incompetent right now. Ваша честь, я прошу перерыва, чтоб я могла посовещаться со своей клиенткой, которая... очевидно, что она невменяема в данный момент.
Больше примеров...
Подзащитный (примеров 26)
You told me yesterday your client declined to testify. Вчера вы мне сказали, что ваш подзащитный отказался от дачи показаний.
Your honor, my client is a loving family man with a stable job and no prior convictions. Ваша честь, мой подзащитный является любящим семьянином с постоянной работой и отсутствием судимостей.
My client is upset because the police abuse him. Подзащитный взбешен, полиция глумится над ним!
Your client has confessed to everything. Ваш подзащитный со всем согласен...
Your Honor, my client would like to recount how this supposed seduction came about. Извините. Синьор судья, мой й подзащитный хочет рассказать как всё было на самом деле.
Больше примеров...
Обслуживаемыми (примеров 57)
Working in close collaboration with four client departments and offices, the Office contributed to ensuring the sustainability and effectiveness of adopted solutions. Работая в тесном сотрудничестве с четырьмя обслуживаемыми департаментами и управлениями, Управление вносило вклад в обеспечение того, чтобы принимаемые решения были долгосрочными и эффективными.
Regular meetings have been held with client offices to address vendor compliance and performance and other contract management issues. С обслуживаемыми подразделениями проводятся регулярные встречи для рассмотрения вопросов исполнения контрактов подрядчиками и их деятельности, а также других вопросов, относящихся к управлению контрактной деятельностью.
Budget officers can log on and review the submissions at any point during their preparation and are now able to provide timely feedback to client offices. Сотрудники по бюджетным вопросам могут войти в сеть и ознакомиться с этими документами на любом этапе их подготовки и обеспечивать своевременную обратную связь с обслуживаемыми подразделениями.
(c) One-off costs for new facilities will be apportioned across all client missions as an additional cost. с) разовые расходы на строительство новых объектов как дополнительная статья расходов будут пропорционально распределены между всеми обслуживаемыми миссиями.
Private sector development has become an integral part of country strategies and private participation in infrastructure is now a key objective in the policy dialogue with client countries. Развитие частного сектора стало неотъемлемой частью страновых стратегий, и вовлечение частного сектора в инфраструктуру в настоящее время является одной из основных целей в рамках диалога по вопросам политики с обслуживаемыми странами.
Больше примеров...
Пользователей (примеров 84)
Although the systematic application of South-South cooperation in its work is a relatively new undertaking for UNEP, significant progress has been achieved to that end and in raising interest in such cooperation among its client base. Систематическое применение сотрудничества Юг-Юг в работе ЮНЕП является относительно новым видом деятельности, однако в этом направлении, а также в области повышения интереса к такому сотрудничеству со стороны его пользователей уже достигнут значительный прогресс.
90.18. Conclude the drafting of the Government bill on administrative proceedings and the preparations of the client service strategy (Sweden); 90.18 завершить разработку правительственного законопроекта об административном разбирательстве и подготовке стратегии по оказанию ориентированных на пользователей услуг (Швеция);
Standardised concepts of statistical data and metadata, as well as classifications, will became an important pre-requisite if client expectations for coherence and comparability of statistics are to be fulfilled. Стандартизированные концепции статистических данных и метаданных, а также классификации станут одним из важных предварительных условий для удовлетворения ожиданий пользователей относительно согласованности и сопоставимости статистических данных.
Validate password against the following usernames if the client cannot supply a username: Пробовать следующие имена пользователей, если клиент не может передать своё имя:
The Government will also prepare a client service strategy for public administration, which should clarify and set standards for client service in public administration. Правительство также подготовит для государственной администрации стратегию по оказанию ориентированных на пользователей услуг, в которой разъяснит и установит стандарты ориентированных на пользователей услуг со стороны государственной администрации.
Больше примеров...
Обслуживаемым (примеров 34)
The Office provided timely advice and assistance to client departments and offices on the implementation of the Financial Regulations and Rules. Канцелярия оперативно оказывала обслуживаемым департаментам и управлениям консультационную и иную помощь по вопросам, связанным с соблюдением Финансовых положений и правил.
Survey indicates an increased level of satisfaction, with support provided to all client offices Высокая степень удовлетворенности поддержкой, оказываемой всем обслуживаемым подразделениям, которая определяется на основе опросов
Applying the principles of the global field support strategy, and as directed by the Steering Committee, the Centre will deliver scalable efficient and effective services to its client missions. На основе принципов глобальной стратегии полевой поддержки и в соответствии с указаниями Руководящего комитета Центр будет оказывать эффективные и действенные услуги обслуживаемым миссиям независимо от объема их потребностей.
(c) Assisting client offices in meeting their human resources action plan targets; с) оказании обслуживаемым ею подразделениям помощи в достижении целей, поставленных ими в своих планах действий в области людских ресурсов;
The annual report and the semi-annual report include, for the first time, qualitative assessments of each client's implementation of critical recommendations. Впервые в годовой доклад и полугодовой доклад включены качественные оценки выполнения каждым обслуживаемым подразделением особо важных рекомендаций.
Больше примеров...
Подзащитная (примеров 18)
My client may not be perfect, but at least she's honest. Моя подзащитная может быть и не идеальна, но, по крайней мере, она честна.
No. Your Honor, my client isn't an adulteress. Ваша честь, моя подзащитная не прелюбодействовала.
My client fulfilled her husband's conditions and he doesn't do his part! Моя подзащитная выполняет раз за разом условия супруга, а он не выполняет ничего.
My client lives separately. Моя подзащитная жила вне его дома.
My client lives with her brother and his wife as well as her sister - Моя подзащитная живёт в квартире своего старшего брата.
Больше примеров...
Client (примеров 84)
Client was the first act signed to Depeche Mode member Andy Fletcher's record label, Toast Hawaii. Client стали первым исполнителем, подписавшим контракт с лейблом Эндрю Флетчера (Depeche Mode) Toast Hawaii.
I have updated Sphinx Client Library along with Sphinx 0.9.7-RC2 Windows build. Я обновил Sphinx Client Library, а также билд Sphinx 0.9.7-RC2 для Windows.
The only way to solve this problem is to install agents on both workstations and enable the Client Side Monitoring mode on them. Для реализации поставленной задачи единственно возможным является вариант с установкой агентов на обе рабочие станции и включение на них режима Client Side Monitoring.
On October 12, 2016, a comment on the Chromium issue tracker indicated that Google's Pepper and Native Client teams had been destaffed. 12 октября 2016 в баг-трекере проекта Chromium появился комментарий, упоминающий о роспуске команд, работающих над Google's Pepper и Native Client.
To prevent the code from jumping to an unsafe instruction hidden in the middle of a safe instruction, Native Client requires that all indirect jumps be jumps to the start of 32-byte-aligned blocks, and instructions are not allowed to straddle these blocks. Для предотвращения перехода в незащищённую часть вызова Native Client требует, чтобы все косвенные переходы начинались с 32-байт-выровненных блоков, кроме того, инструкциям не разрешается покидать данные блоки.
Больше примеров...