Another client-oriented option is putting the information about storage of the goods into the warehouse automation system, which is used by each client to track its inventory using a password. |
Еще одна клиентоориентированная опция - занесение информации о хранении товара в систему автоматизации склада; на ее основании каждый клиент под индивидуальным паролем может отслеживать свой товарный запас. |
[CHUI]- CHaracter User Interface - terminal (character) client, which works with database server in direct (host) mode and is accessible via any terminal emulator. |
[CHUI]- терминальный (символьный) клиент, работающий напрямую с сервером БД через эмулятор терминала. |
Did the client check and approve live proofs as per agreed schedues |
Клиент проверил и утвердил действующие цветопробы согласно согласованным графикам? |
As an example, an event generator could be an email client, an E-commerce system, a monitoring agent or some type of physical sensor. |
В качестве примера генератором может быть клиент электронной почты, система электронной коммерции или некоторый тип датчика. |
On-on... On January ffffffff... fourth of this year, my client did indeed visit the Sac-o-Suds c... co... |
Ч-ч-ч... четвёртого ян-н... января мой клиент действительно был в этом м-м... |
Following my advice my client has, however - refrained from filing a suit - if set free immediately - and no other action against him will be taken - because of this incident. |
Однако, следуя моему совету, мой клиент воздержится - от выдвинения обвинения - если будет отпущен немедленно - и никаких дальнейших последствий - этот инцидент иметь не будет. |
The variable value assignment is not valid. This error happens when the client or a task assigns a runtime object to a variable value. |
Недопустимое назначение переменной. Эта ошибка случается, когда клиент или задача присваивают значению переменной объект времени выполнения. |
If you already our client and you would like to check the status of our mutual transfers or download of our products recent updates - you can turn to the section of Technical support. |
Если Вы уже наш клиент, и вам необходимо уточнить статус наших с Вами взаиморасчётов, или скачать обновления для установленных нами программ, вы можете обратиться к разделу Технической поддержки. |
Snowden's lawyer Anatoliy Kucherena, commenting on the statement by the Interfax source, announced that his client may collaborate with German investigators, but when and how - he will decide himself. |
Адвокат Сноудена Анатолий Кучерена, комментируя заявление источника "Интерфакса", заявил, что его клиент может сотрудничать с немецкими следователями, но когда и как - будет решать сам. |
I don't know if I should cry, if I should feel bad, because this is not your client. |
Я не знаю, плакать мне или смеяться, потому что это не твой клиент. |
As you can see in the countersuit, not only does my client Roxxon Energy Corporation categorically deny any culpability in your diagnosis, but also cites clear and actionable breach of contract regarding your decision to share details of your highly sensitive work in the Londonderry plant. |
Как вы видите из встречного иска, мой клиент Роксон Энерджи Карпарейшн категорически отвергает любую причастность к вашему диагнозу но также говорит о нарушении контракта, запрещающего распространять детали о вашей секретной работе на заводе Лондондерри. |
I believe my client wanted you to understand that he, in fact was completing a book of his own which would serve not only as his autobiography but also as the definitive account of the joint careers of Morris and Collins. |
Полагаю, мой клиент хотел, чтобы вы поняли, что он сам пишет книгу, ...которая послужит не только автобиографией, ...но и историей совместной карьеры Морриса и Коллинса. |
Ms. Pace gave a statement in which she claims your client played in an illegal poker game last night. |
Она сделала заявление, по которому ваш клиент играл в нелегальный покер прошлой ночью |
In the end, he did not step down, since his client, who had been in custody for more than one year and a half, did not want to prolong the trial proceedings. |
В конце концов он все-таки продолжил исполнение своих функций, поскольку его клиент, находившийся под стражей более полутора лет, не желал затягивания судебного процесса. |
So, my client, Mr. Mendez, will drop his counter-suit and will reimburse Mr. Robertson for all of his relocation fees for the entire duration of construction. |
Мой клиент, Мистер Мендез, снимет все обвинения и возместит Мистеру Робертсону за все расходы по смене локации на протяжении всего строительства. |
We're in the middle of the move, and a client shows up, you're supposed to smile and be grateful. |
Мы ещё только распаковываем вещи, и если клиент появляется, тебе следует улыбнуться и сказать спасибо. |
A few months after Mandela's arrival at the prison on Robben Island, his lawyer visited him there, only to have his client march forth to meet him surrounded by a phalanx of uniformed guards. |
Через несколько месяцев после заключения Манделы в тюрьму на острове Роббен к нему наведался его адвокат, и клиент вышел ему навстречу в окружении целой когорты одетых в форму охранников. |
Your Honor, the state's case contains not one Kentucky kernel of truth, resting as it does on the contention that my client made a series of bad decisions. |
Ваша честь, дело содержит правды, как в газете "Правда", ведь оно основывается на утверждении, что мой клиент принял ряд неверных решений. |
More importantly, Your Honor, my client only knew Miss McNally for four hours before they "got married," three and a half of which were spent in a state of total inebriation. |
Важно то, Ваша честь, что мой клиент знал мисс Макнэли 4 часа до того, как они поженились, 3 с половиной из которых он был абсолютно пьян. |
Because they believe that our client was already under arrest, And therefore he should have been mirandized And offered the services of a lawyer. |
Потому что они считали, что наш клиент уже арестован, следовательно, его должны были уведомить о его правах и ему должны были предложить услуги адвоката. |
The client I was willing to share with you is looking to make numerous acquisitions, and those acquisitions would have been new clients for you too. |
Мой клиент, которым я был готов с тобой поделиться, собирается купить ряд фирм, которые могли бы быть новыми клиентами и для тебя тоже. |
But we got to that conclusion without understanding where we were going, what we knew were a series of issues that the company and the client was confronted with. |
Но мы пришли к этому выводу без понимания того, куда мы направлялись, мы знали только проблемы, с которыми столкнулись компания и наш клиент. |
The Crown, by its own admission, cannot adduce evidence that my client was in possession of even a BB gun, let alone a handgun a bazooka, a landmine... |
Обвинение, по их собственному признанию, не может предоставить доказательств, что мой клиент владел даже пневматическим ружьем, не говоря уж о пистолете, базуке или фугасной бомбе. |
Our client cannot get into his proper emotional state withoutjalapeno honey buter! |
Наш клиент не может войти в роль без острого медового соуса! |
The "know your clients" policy is primarily designed to enable financial institutions to predict with a fair degree of certainty what type of transaction the client intends to carry out. |
Основа и цель политики "знай своего клиента" - сделать все возможное, для того чтобы финансовое учреждение имело возможность спрогнозировать с относительной достоверностью характер сделки, которую намерен совершить клиент. |