What do you think my client did with this discrepancy, Mr Strong? |
Что, по-вашему, мой клиент сделал с этим несоответствием, мистер Стронг? |
And as a new client, I'm not impressed. |
И как новый клиент... я не впечатлена |
I hope you don't object, but our biggest client is actually Nike. |
Вы уж простите, но наш крупнейший клиент, вообще-то, "Найк". |
So, my client was wondering if the police had said anything to you at all about who they think might have done this robbery. |
Мой клиент хочет знать, сказали ли в полиции что-нибудь о том, кто, по их мнению, причастен к ограблению. |
Mr. Davis, whether it's neurological or psychological, your client obviously is not ready to go back to work. |
Мистер Дэвис, вне зависимости от того, неврологическая проблема или психологическая, Ваш клиент не готов вернуться к работе. |
So your client can't be held responsible? |
Значит, ваш клиент ни в чем не виноват? |
My client is here, and my associate is not? |
Клиент уже здесь, а помощника еще нет? |
The reason I brought us here is because... someone was in trouble, and the person who needed help was not a client. |
Причина, по которой мы приехали сюда, в том, что кое-кто попал в беду, и человек, которому нужна была помощь, не клиент. |
But Adrian wasn't in the same room, and Mr. Boden will testify that my client had no knowledge of the drugs. |
Но Эдриана в той комнате не было, и мистер Боден покажет, что мой клиент ничего не знал о наркотиках. |
A client of mine, he just called, he hit a guy with his car. |
Только что позвонил один мой клиент, он сбил человека машиной. |
And if they think that your client Intentionally sabotaged the club - |
И, если они думают, что твой клиент намеренно саботировал клуб |
Your Honor, let the plaintiff present evidence that their client recorded "Thicky Trick" in that studio, but this is just innuendo. |
Ваша честь, пусть истец представит доказательства того, что их клиент записывал "Жирную шалаву" в той студии, иначе все это просто инсинуации. |
We need to stand up in front of our jury... and tell them what our client did was a good thing. |
Мы должны встать перед присяжными и сказать им, что наш клиент поступил правильно. |
As for my client being above the law, well... the law in this country has always been subject... to evolving community standards of humanity. |
Что до того, что мой клиент превыше закона, закон в этой стране всегда был предметом для повышения общественных стандартов человечности. |
My client saved a life, that little boy's life. |
Мой клиент спас жизнь, жизнь этого мальчика. |
So, where's your client, Mr Banks? |
Так где же ваш клиент, мистер Бэнкс? |
I had this lunch my friend Kate set up, and I think it's a potential client. |
У меня был ланч, который назначила моя подруга Кейт, и я думаю это потенциальный клиент. |
Politics aside, you need to be aware that a client will take any excuse not to pay us. |
Политику в сторону, тебе нужно знать, что клиент найдет любой предлог, чтобы не платить нам. |
Did my client, Robert Whitely, ever confess to killing Ryan Stark? |
Мой клиент, Роберт Уайтли когда-нибудь признавался в том, что убил Райана Старка? |
If your client doesn't perjure himself right now, I won't have to. |
Если ваш клиент здесь не оговорит себя, суд не потребуется. |
Would you describe Mr Moody as more than just a client? |
Вы можете сказать, что мистер Муди для вас больше, чем просто клиент? |
Your client is under arrest for driving under the influence, and given his previous arrests, we were with our rights to collect his DNA. |
Ваш клиент арестован за вождение в нетрезвом виде, и, учитывая его предыдущие аресты, мы имели право взять образец ДНК. |
Because our client - knows how to get rid of weeds, |
Потому что наш клиент знает, как избавиться от сорняков. |
It's... it's just this case, this client. |
Просто это дело, этот клиент. |
Have we mentioned that our client is a war veteran, Your Honor? |
Мы уже упоминали что наш клиент ветеран войны, Ваша Честь? |