| What do you think my client did with this discrepancy, Mr Strong? | Что, по-вашему, мой клиент сделал с этим несоответствием, мистер Стронг? | 
| And as a new client, I'm not impressed. | И как новый клиент... я не впечатлена | 
| I hope you don't object, but our biggest client is actually Nike. | Вы уж простите, но наш крупнейший клиент, вообще-то, "Найк". | 
| So, my client was wondering if the police had said anything to you at all about who they think might have done this robbery. | Мой клиент хочет знать, сказали ли в полиции что-нибудь о том, кто, по их мнению, причастен к ограблению. | 
| Mr. Davis, whether it's neurological or psychological, your client obviously is not ready to go back to work. | Мистер Дэвис, вне зависимости от того, неврологическая проблема или психологическая, Ваш клиент не готов вернуться к работе. | 
| So your client can't be held responsible? | Значит, ваш клиент ни в чем не виноват? | 
| My client is here, and my associate is not? | Клиент уже здесь, а помощника еще нет? | 
| The reason I brought us here is because... someone was in trouble, and the person who needed help was not a client. | Причина, по которой мы приехали сюда, в том, что кое-кто попал в беду, и человек, которому нужна была помощь, не клиент. | 
| But Adrian wasn't in the same room, and Mr. Boden will testify that my client had no knowledge of the drugs. | Но Эдриана в той комнате не было, и мистер Боден покажет, что мой клиент ничего не знал о наркотиках. | 
| A client of mine, he just called, he hit a guy with his car. | Только что позвонил один мой клиент, он сбил человека машиной. | 
| And if they think that your client Intentionally sabotaged the club - | И, если они думают, что твой клиент намеренно саботировал клуб | 
| Your Honor, let the plaintiff present evidence that their client recorded "Thicky Trick" in that studio, but this is just innuendo. | Ваша честь, пусть истец представит доказательства того, что их клиент записывал "Жирную шалаву" в той студии, иначе все это просто инсинуации. | 
| We need to stand up in front of our jury... and tell them what our client did was a good thing. | Мы должны встать перед присяжными и сказать им, что наш клиент поступил правильно. | 
| As for my client being above the law, well... the law in this country has always been subject... to evolving community standards of humanity. | Что до того, что мой клиент превыше закона, закон в этой стране всегда был предметом для повышения общественных стандартов человечности. | 
| My client saved a life, that little boy's life. | Мой клиент спас жизнь, жизнь этого мальчика. | 
| So, where's your client, Mr Banks? | Так где же ваш клиент, мистер Бэнкс? | 
| I had this lunch my friend Kate set up, and I think it's a potential client. | У меня был ланч, который назначила моя подруга Кейт, и я думаю это потенциальный клиент. | 
| Politics aside, you need to be aware that a client will take any excuse not to pay us. | Политику в сторону, тебе нужно знать, что клиент найдет любой предлог, чтобы не платить нам. | 
| Did my client, Robert Whitely, ever confess to killing Ryan Stark? | Мой клиент, Роберт Уайтли когда-нибудь признавался в том, что убил Райана Старка? | 
| If your client doesn't perjure himself right now, I won't have to. | Если ваш клиент здесь не оговорит себя, суд не потребуется. | 
| Would you describe Mr Moody as more than just a client? | Вы можете сказать, что мистер Муди для вас больше, чем просто клиент? | 
| Your client is under arrest for driving under the influence, and given his previous arrests, we were with our rights to collect his DNA. | Ваш клиент арестован за вождение в нетрезвом виде, и, учитывая его предыдущие аресты, мы имели право взять образец ДНК. | 
| Because our client - knows how to get rid of weeds, | Потому что наш клиент знает, как избавиться от сорняков. | 
| It's... it's just this case, this client. | Просто это дело, этот клиент. | 
| Have we mentioned that our client is a war veteran, Your Honor? | Мы уже упоминали что наш клиент ветеран войны, Ваша Честь? |